-
Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!newsfeed.atman.pl!not-for-mail
From: "b...@n...pl" <b...@n...pl>
Newsgroups: pl.rec.foto.cyfrowa
Subject: Re: jakiego EOS'A warto kupic?
Date: Fri, 08 May 2009 10:39:38 +0200
Organization: ATMAN
Lines: 86
Message-ID: <gu0iaj$9f0$1@node1.news.atman.pl>
References: <gtrsf0$tkg$1@mx1.internetia.pl>
<c...@o...googlegroups.com>
<8...@j...googlegroups.com>
<gtuljt$ft3$1@inews.gazeta.pl>
<7...@o...googlegroups.com>
<gtuofd$95q$1@mx1.internetia.pl>
<5...@o...googlegroups.com>
<gtuq1i$o88$1@mx1.internetia.pl>
<0...@o...googlegroups.com>
<189omnwwae02o$.dlg@kojer.kojer>
<5...@e...googlegroups.com>
<z2sznlcifbae$.dlg@kojer.kojer>
<4...@r...googlegroups.com>
<w...@k...kojer>
<4...@b...googlegroups.com>
<1roiqstq448t1$.dlg@kojer.kojer>
<0...@v...googlegroups.com>
NNTP-Posting-Host: 195.78.66.5
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: node1.news.atman.pl 1241762963 9696 195.78.66.5 (8 May 2009 06:09:23 GMT)
X-Complaints-To: u...@a...pl
NNTP-Posting-Date: Fri, 8 May 2009 06:09:23 +0000 (UTC)
User-Agent: Thunderbird 1.5.0.12 (X11/20070719)
In-Reply-To: <0...@v...googlegroups.com>
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.rec.foto.cyfrowa:805813
[ ukryj nagłówki ]j...@a...at napisał(a):
> On 8 Mai, 09:50, Robert Kois <k...@h...pl> wrote:
>> Dnia Fri, 8 May 2009 00:33:09 -0700 (PDT), j...@a...at napisał(a):
>>
>>> calkowicie blednie i bezpodstawnie , gdyz takiej potrzeby nie ma
>>> jako, ze istnieja okreslenie polskie -stosowane sa angielskie
>>> pojecia , i jest to postrzegane jako prawidlowosc ,
>> Nie jest, nikt nie przeszkadza ci poprawiać tych którzy tego uzywają.
>>
>>> gdy tymczasem stosowanie okreslenia w j ojczystym ( przyznaje jeszcze
>>> niepopularnego)
>> Nie niepopularnego. Błędnego po prostu. W tym kontekscie tłumaczy się body
>> na korpus.
>
> gdzie sie tlumaczy ? , kto tlumaczy ?
> pokaz mi choc jeden post , w ktorym ktos uzywa slowa korpus ?
> raczej puszka i body .
> slowo "cialo" jest tutaj czesciej uzywane niz slowo " korpus" !!!
W sklepie kupujesz korpusy czy ciała kurczaków?
>
>>> jest postrzegana przez pyskata czesc czytajacych jako bledne.
>> Bo jest błędne. Tłumaczysz dosłownie nie trzymając się kontekstu.
>
>
> nie calkiem doslownie i wlasnie trzymajac sie kontekstu.
> semantycznie bardziej pasuje mi angielskie body w kontexcie apartu
> fotograficznego do polskiego " cialo"
>
> napisalem dlaczego - korpus to obudowa , a tutaj mamy takze i
Skąd znasz takie znaczenie? Korpus to obudowa?
Za sjp.pwn.pl
korpus
1. <<ciało człowieka lub zwierzęcia oprócz głowy i kończyn>>
2. <<zasadnicza część czegoś>>
3. <<główna część budowli>>
4. <<w architekturze pałacowej: centralna część budynku>>
5. <<w architekturze sakralnej: nawowa część kościoła>>
6. <<główna część, na której oparta jest całość jakiegoś urządzenia,
przyrządu itp.>>
7. <<jednostka taktyczna składająca się z kilku dywizji lub brygad>>
8. <<grupa żołnierzy mających taki sam stopień wojskowy>>
9. <<teksty, dane itp. zgromadzone ze względu na swą reprezentatywność,
stanowiące podstawę do analizy naukowej>>
Czyli punkty 2 i 6 pasują do korpusu aparatu.
definicja słowa ciało za tym samym źródłem:
#
ciało
1. <<mięśnie, skóra i tkanka tłuszczowa obrastająca szkielet człowieka
lub zwierzęcia>>
2. <<organizm ludzki lub zwierzęcy jako całość (czasem tylko o tułowiu)>>
3. <<zwłoki>>
4. <<grupa ludzi powołana do pełnienia jakichś zadań>>
5. <<obiekt lub substancja o określonych właściwościach>>
6. mat. <<dowolny zbiór co najmniej dwóch elementów, w którym określone
są i wykonalne działania dodawania i mnożenia, przy spełnieniu
określonych warunków>>
Żaden punkt nie pasuje.
I to by było tyle jeśli chodzi o twoją wspaniałą terminologię.
>> Może będzie to dla ciebie szokiem ale różne słowa mają różne znaczenia i
>> tłumaczenia zależnie od kontekstu w którym są użyte. Proponuję wrócić do
>> podstaw i zapoznać się ze słownikiem języka polskiego i terminologią
>> fotograficzną.
>
> pamietam dawno temu tlumaczylem artykuly do czasopism computerowach w
> polsce.
> pojawilo sie wtedy slowo harddisc - za holere nie wiedzialem co z tym
> zrobic ? jaki twardy dysk , co to za potwor jezykowy ? Pewnie wowczas
> tez odeslalbys mnie do slownika j. polskiego i zaproponowal zapoznanie
> sie z terminologia komputerowa.?
Powiedz tylko jedno, czy naciśniecie spustu migawki nazywasz mlaskiem, a
naciśniecie do połowy półmlaskiem, będzie przynajmniej wiadomo z jakiej
szkoły terminologicznej się wywodzisz.
wer
Następne wpisy z tego wątku
- 08.05.09 09:01 Robert Kois
- 08.05.09 09:07 j...@a...at
- 08.05.09 09:13 Robert Kois
- 08.05.09 09:21 b...@n...pl
- 08.05.09 10:07 j...@a...at
- 08.05.09 10:25 j...@a...at
- 08.05.09 10:52 Robert Kois
- 08.05.09 11:00 Steel
- 08.05.09 11:09 adam
- 08.05.09 11:13 Steel
- 08.05.09 12:48 Heraklit
- 09.05.09 19:32 j...@a...at
- 11.05.09 22:43 Eneuel Leszek Ciszewski
Najnowsze wątki z tej grupy
- Trochę NTG - Vegas Pro
- Nikon D5500 i wyzwalanie migawki
- Canon 550D
- EOS 600D i balans bieli w filmach
- EOS 90D i sentymenty
- Skanowanie: Canon MG2550S vs HP OfficeJet 6950
- czas exif a czas modyfikacji pliku
- karta SD po formacie odzyskiwanie zdjęć i filmów
- Chess
- Vitruvian Man - parts 7-11a
- Eltec nie zyje?
- Steve McCurry
- Light - lajkowe klasyki od Chinczykow
- Forum o Sony serii A (alfa)?
- obrobka RAW na konputerze
Najnowsze wątki
- 2025-01-02 Blenda/ramka do kominka na zamówienie
- 2025-01-02 Warszawa => Specjalista Helpdesk <=
- 2025-01-02 Białystok => Solution Architect (Java background) <=
- 2025-01-02 Rzeszów => International Freight Forwarder <=
- 2025-01-02 Warszawa => Software Engineer .Net <=
- 2025-01-02 Warszawa => Spedytor międzynarodowy <=
- 2025-01-02 Wróblewo => Analityk finansowy <=
- 2025-01-02 Szczecin => Senior Field Sales (system ERP) <=
- 2025-01-02 Ostrów Wielkopolski => Area Sales Manager OZE <=
- 2025-01-02 Bydgoszcz => Specjalista ds. Sprzedaży (transport drogowy) <=
- 2025-01-01 Już nie płoną
- 2025-01-01 Digikey, SN74CBT3253CD, FST3253, ktoś ma?
- 2025-01-01 Co tam u Was
- 2025-01-01 Koder szuka pracy. Koduję w j.: Asembler, C, C++ (z bibl. Qt) i D.
- 2025-01-01 Gdańsk => Delphi Programmer <=