eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.sci.inzynieriaLatająca butlaRe: Latająca butla
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.icm.edu.pl!newsfeed2.atman.pl!newsfeed.atman.pl!go
    blin1!goblin.stu.neva.ru!newsfeed.neostrada.pl!unt-exc-01.news.neostrada.pl!unt
    -spo-a-01.news.neostrada.pl!news.neostrada.pl.POSTED!not-for-mail
    Subject: Re: Latająca butla
    Newsgroups: pl.sci.inzynieria
    References: <a...@n...neostrada.pl>
    <oco931$o5e$1@node1.news.atman.pl>
    <e...@g...com>
    <hggfr2qn5334.m9y6puu68qu9$.dlg@40tude.net>
    <7...@g...com>
    <1rescdml2q9l6.1pcqjcmthqnay$.dlg@40tude.net>
    <6...@g...com>
    <1...@4...net>
    <9...@g...com>
    <58f09c09$0$646$65785112@news.neostrada.pl>
    <a...@g...com>
    <58f0c90a$0$5161$65785112@news.neostrada.pl>
    <4...@g...com>
    <58f0e741$0$15203$65785112@news.neostrada.pl>
    <5...@g...com>
    <58f10de6$0$5152$65785112@news.neostrada.pl>
    <8...@g...com>
    <s...@f...lasek.waw.pl>
    <7...@g...com>
    From: WM <c...@p...onet.pl>
    Date: Sat, 15 Apr 2017 12:18:30 +0200
    User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; WOW64; rv:45.0) Gecko/20100101
    Thunderbird/45.8.0
    MIME-Version: 1.0
    In-Reply-To: <7...@g...com>
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    Lines: 23
    Message-ID: <58f1f375$0$5147$65785112@news.neostrada.pl>
    Organization: Telekomunikacja Polska
    NNTP-Posting-Host: 79.185.60.149
    X-Trace: 1492251509 unt-rea-a-01.news.neostrada.pl 5147 79.185.60.149:59342
    X-Complaints-To: a...@n...neostrada.pl
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.sci.inzynieria:38515
    [ ukryj nagłówki ]

    W dniu 2017-04-15 o 09:08, Konrad Anikiel pisze:

    >
    > Mieszkam w kraju gdzie prawie nikt nie mówi w żadnym języku który ja znam, a ja nie
    znam żadnego języka który znają tubylcy. Znaczy jestem zdany sam na siebie, no i na
    Google translate. Czasem jeszcze pomaga Naver translate. Ja mówię tu po angielsku,
    pan słyszy tu po koreańsku. Jak maszyna nie może zrozumieć bo pan po koreańsku powie
    niewyraźnie, to ja jeszcze od biedy dam radę wpisać Hangul palcem. Chińskich
    hieroglifów bym nie dał rady. Tam już tylko można gadać. Pisać po chińsku nie każdy
    Chińczyk potrafi, co dopiero taki Polak.
    >

    Tłumacz żywy potrafi tłumaczyć tendencyjnie, łagodząc lub zaostrzając
    wypowiedzi i przez to stając się stroną w rozmowie.
    Obawiam się, że w przyszłości sztuczny tłumacz może działać podobnie,
    działając na rzecz interesów kraju swojego twórcy.

    Polacy muszą sami stworzyć własnego tłumacza, bo zagraniczny może
    przykładowo używać określenia polskie obozy, zamiast niemieckie.


    >>
    >
    > To były czasy! Każdy był Lemem!
    >

    Teraz każdy jest lemingiem ;)

    WM

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: