eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.rec.foto.cyfrowanikon d90 fragment instrukcjiRe: nikon d90 fragment instrukcji
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.rmf.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.onet.pl!new
    s.nask.pl!news.nask.org.pl!news.task.gda.pl!news.dialog.net.pl!not-for-mail
    From: nb <n...@n...net>
    Newsgroups: pl.rec.foto.cyfrowa
    Subject: Re: nikon d90 fragment instrukcji
    Date: Mon, 09 Nov 2009 21:14:09 +0100
    Organization: Dialog Net
    Lines: 24
    Message-ID: <hd9t6e$8cc$1@news.dialog.net.pl>
    References: <hd512n$1m6$1@inews.gazeta.pl> <4...@n...home.net.pl>
    <7...@o...googlegroups.com>
    <hd6uhb$gp$1@news.onet.pl> <hd71h0$kqg$1@news.dialog.net.pl>
    <hd720m$nop$1@news.supermedia.pl>
    <f...@4...com>
    Reply-To: n...@n...net
    NNTP-Posting-Host: 78.8.137.62
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Transfer-Encoding: 8Bit
    X-Trace: news.dialog.net.pl 1257797646 8588 78.8.137.62 (9 Nov 2009 20:14:06 GMT)
    X-Complaints-To: a...@d...net.pl
    NNTP-Posting-Date: Mon, 9 Nov 2009 20:14:06 +0000 (UTC)
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.rec.foto.cyfrowa:834811
    [ ukryj nagłówki ]

    at Mon 09 of Nov 2009 03:35, rs wrote:

    > On Sun, 08 Nov 2009 19:18:09 +0100, "b...@n...pl" <b...@n...pl>
    > wrote:
    >
    >
    >>Mi przetłumaczyło send mail to na wyślij kolczugę do. To było moje
    >>ostatnie spotkanie z automatycznymi translatorami.
    >>wer
    >
    > a to spory blad, bo tak jak tlumacze malo popularnych jezykow, sa
    > nadal w powijakach, tak te na jezyk angielski zrobily spory krok do
    > przodu. bez problemu dzis mozna np. przeczytac i zrozumiec strone
    > napisana po arabsku czy koreansku. babel fish juz nie jest tak daleko.

    Język angielski jest bardzo specyficzny. W zmianach, którym podlegają
    wszystkie języki indoeuropejskie, najdalej zawędrował właśnie angielski
    (w niektórych aspektach afrikaans). Ale daleko mu do chińskiego,
    wietnamskiego czy innych analitycznych. W każdym razie ta analityczność
    angielskiego ułatwia pisanie translatorów, a fleksyjność polskiego
    niemal uniemożliwia.

    --
    nb

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

  • 09.11.09 20:19 nb
  • 09.11.09 20:34 Paweł W.
  • 09.11.09 20:35 Paweł W.
  • 09.11.09 20:42 rs
  • 09.11.09 22:47 nb
  • 09.11.09 23:04 nb
  • 09.11.09 23:20 rs
  • 09.11.09 23:58 rs
  • 10.11.09 00:44 Yogi\(n\)
  • 10.11.09 01:45 nb
  • 10.11.09 02:51 rs

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: