eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.comp.programming"Wzorce projektowe. Rusz głową!" w wydaniu HelionaRe: "Wzorce projektowe. Rusz g?ow?!" w wydaniu Heliona
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.gazeta.pl!not-for-mail
    From: Andrzej Jarzabek <a...@g...com>
    Newsgroups: pl.comp.programming
    Subject: Re: "Wzorce projektowe. Rusz g?ow?!" w wydaniu Heliona
    Date: Sun, 05 Feb 2012 12:24:21 +0000
    Organization: "Portal Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl"
    Lines: 36
    Message-ID: <jglsdm$1m5$1@inews.gazeta.pl>
    References: <jgdn83$mfn$1@mx1.internetia.pl>
    <f...@4...com>
    <bxgq7xz9qw7w$.exapa3z9uaw7$.dlg@40tude.net>
    <jghg4a$96e$1@mx1.internetia.pl> <jgiv5l$26t$1@mx1.internetia.pl>
    <jgjn92$9sd$1@mx1.internetia.pl>
    <4f2e344f$0$26700$65785112@news.neostrada.pl>
    NNTP-Posting-Host: 5ac5171b.bb.sky.com
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2; format=flowed
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: inews.gazeta.pl 1328444662 1733 90.197.23.27 (5 Feb 2012 12:24:22 GMT)
    X-Complaints-To: u...@a...pl
    NNTP-Posting-Date: Sun, 5 Feb 2012 12:24:22 +0000 (UTC)
    X-User: septi
    In-Reply-To: <4f2e344f$0$26700$65785112@news.neostrada.pl>
    User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:9.0) Gecko/20111222
    Thunderbird/9.0.1
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.comp.programming:195092
    [ ukryj nagłówki ]

    On 05/02/2012 07:48, slawek wrote:
    >
    > Użytkownik "Szyk" <s...@o...pl> napisał w wiadomości grup
    > dyskusyjnych:jgjn92$9sd$...@m...internetia.pl...
    >> zrobienia nie trzeba tłumacza, gdyż autor (Polak) sam dobrze wie co ma
    >> na myśli, czyli sam może to zrobić (choć za pierwszym razem zajmie mu to
    >
    > Każdy kto robi tłumaczenie jest tłumaczem. Czasem lepszym, czasem gorszym.
    >
    >> sprawdzone). Natomiast plusy (wszystko po angielsku) są dość znaczące:
    >> a) możliwość włączenia kogoś z zagranicy w proces programowania
    >
    > Sensowne, jeżeli chcesz się z tym kimś dzielić zyskami. Ale do tego
    > wystarczy dokumentacja i komentarze w tłumaczeniu np. Google. Nawet MS
    > tak już robi - KB jest automatycznie tłumaczona i jakoś to działa.
    > Oczywiście, to nie zadziała z identyfikatorami (zmienne, funkcje itd.)
    > Dlatego sensownie jest dawać nazwy "łacińskie" - angielskie słowa
    > pochodzące z łaciny i powszechnie zrozumiałe dla większości ludzi nawet
    > nie mówiących po angielsku.

    Bardzo wiele słów angielskich pochodzi z łacine, ale dla większości
    ludzi nie mówiących po angielsku nie są one na ogół zrozumiałe, bo
    większość ludzi mówiących po angielsku nie mówi również po łacinie. W
    ogóle łacinę na dowolnym poziomie zna znacznie mniej ludzi niż
    angielski. Natomiast dobierając angielskie słowa z jakiegoś niewielkiego
    repertuaru, rzekomo zrozumiałych "dla każdego" (zakładając, że taki w
    ogóle istnieje) ma taki problem, że czasem słowa adekwatne do tego, co
    chcesz w kodzie nazwać, mogą nie należeć do tego repretuaru. I co wtedy
    - nadasz rzeczy nazwę niezgodną ze znaczeniem - byle "łacińską"?

    >> raczej nikt prędko nie zmieni "while", "for", "if", "throw" i reszty).
    >
    > Szybciej niż ci się wydaje.

    Masz jakieś źródła informacji na ten temat?

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: