eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.elektronikaLuźny cytat z oglądanego właśnie "Jak to jest zrobione?"Re: Luźny cytat z oglądanego właśnie "Jak to jest zrobione?"
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!newsfeed2.atman.pl!newsfeed.
    atman.pl!goblin1!goblin.stu.neva.ru!newsfeed.neostrada.pl!unt-exc-02.news.neost
    rada.pl!unt-spo-b-01.news.neostrada.pl!news.neostrada.pl.POSTED!not-for-mail
    From: Marek <f...@f...com>
    Newsgroups: pl.misc.elektronika
    Subject: Re: Luźny cytat z oglądanego właśnie "Jak to jest zrobione?"
    Date: Sun, 19 Jul 2015 13:17:32 +0200
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    In-Reply-To: <55ab5fd0$0$8368$65785112@news.neostrada.pl>
    References: <mod7gj$qf1$1@node2.news.atman.pl> <mod7p6$pel$1@node2.news.atman.pl>
    <moeihk$5ok$1@node2.news.atman.pl>
    <55ab5fd0$0$8368$65785112@news.neostrada.pl>
    Message-ID: <a...@n...neostrada.pl>
    User-Agent: Groundhog 2.04 Newsreader for Android.
    Lines: 18
    Organization: Telekomunikacja Polska
    NNTP-Posting-Host: apn-37-7-153-247.dynamic.gprs.plus.pl
    X-Trace: 1437304653 unt-rea-b-01.news.neostrada.pl 8366 37.7.153.247:36210
    X-Complaints-To: a...@n...neostrada.pl
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.misc.elektronika:683645
    [ ukryj nagłówki ]

    On Sun, 19 Jul 2015 10:29:00 +0200, Maciek <m...@p...com> wrote:
    > W tekstach pisanych, z maniakalnym uporem nazwiska rosyjskie,
    > ukraińskie, czy inne z tych okolic, pisane są po angielsku. Mimo iż
    mamy
    > jako słowianie całkiem dobre zestawy znaków, pozwalające na
    prawidłowy
    > zapis tych nazwisk. Dlaczego np. nie pisze się Szewczenko, tylko
    > Shevchenko albo coś w tym stylu?

    Bo pewnie po "angielsku" profesjonalnie wygląda. Szwagierka robi
    korekty językowe juz dostarczonych tłumaczeń polskich dla grupy
    Discovery, przy okazji zapytam o to. Z tego co się orientuję ona nie
    może za bardzo korygować tłumaczeń merytorycznie nawet jak jest 100%
    pewną błędu tłumacza, może jednie zasugerować "na marginesie" ale czy
    sugestia przejdzie decyduje ktoś inny.

    --
    Marek

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: