eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.elektronikaCzy w telewizji siedzą debile? › Re: Czy w telewizji siedzą debile?
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.gazeta.pl!not-for-mail
    From: "Jarek P." <j...@g...com>
    Newsgroups: pl.misc.elektronika
    Subject: Re: Czy w telewizji siedzą debile?
    Date: Mon, 21 Feb 2011 22:00:55 +0100
    Organization: "Portal Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl"
    Lines: 38
    Message-ID: <ijujmv$2uj$1@inews.gazeta.pl>
    References: <ijt80m$mef$1@news.onet.pl>
    NNTP-Posting-Host: ip-77-222-239-250.spray.net.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-2"; reply-type=response
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: inews.gazeta.pl 1298321951 3027 77.222.239.250 (21 Feb 2011 20:59:11 GMT)
    X-Complaints-To: u...@a...pl
    NNTP-Posting-Date: Mon, 21 Feb 2011 20:59:11 +0000 (UTC)
    X-Antivirus-Status: Clean
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.5994
    X-Priority: 3
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.5931
    X-User: jarek.p
    X-Antivirus: avast! (VPS 110221-0, 21-02-2011), Outbound message
    X-MSMail-Priority: Normal
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.misc.elektronika:605411
    [ ukryj nagłówki ]


    Użytkownik "Adam" <a...@p...onet.pl> napisał w wiadomości
    news:ijt80m$mef$1@news.onet.pl...

    > No i co słyszę? Że naukowcy za pomocą oscyloskopu chcą zmierzyć natężenie,
    > jakie dana ryba jest w stanie zaaplikować nieszczęśnikowi. Bardzo mnie to
    > zaintrygowało. Okazuje się, że to natężenie wynosi ileś tam woltów!!!



    Eeeee, po "bezpieczniku ziemnozwarciowym" (chodziło o różnicówkę, w
    "pogromcach mitów") chyba nic mnie nie zdziwi.

    Ale i nie ma co dziwić, tłumaczenie tych programów odbywa się w sposób tyleż
    prosty, co beztroski: dowolna chętna osoba, potrafiąca się wylegitymować w
    formalny sposób znajomością angielskiego (bycie studentem anglistyki jest
    najzupełniej wystarczające, w znajomość terminologii specyficznej dla
    konkretnego tłumaczonego programu nikt nie wnika) dostaje plik z tekstem
    oryginalnym po czym "do dnia" ma oddać go przetłumaczonego. Tłumaczenie to
    jest potem wręczane lektorowi bez żadnego sprawdzania, a ten po prostu czyta
    jak leci.
    Temat tych tłumaczeń znam z pierwszej ręki, mówiła mi o tym moja lektorka
    angielskiego, która studentką będąc dorabiała sobie w w/w sposób. Mówiła, że
    tłumaczyła jakiś program historyczny, nie będąc czegoś pewną po prostu
    wstawiała tłumaczenie, które jej się wydawało właściwe, albo wręcz dosłowne,
    a obok robiła komentarz, licząc na to, że ktoś to sprawdza. A gdzietam,
    słuchając potem swego tłumaczenia z anteny stwierdziła, że wszystko poszło
    na żywca, jedynie te komentarze opuścili ")

    Ale i my, elektronicy i tak mamy jeszcze cienkie przykłady pomyłek,
    militaryści mają sporą kolekcję o wiele ciekawszych. Mylenie łuski z
    pociskiem jest nagminne (w obie strony), z ciekawszych kojarzę dialog pilota
    myśliwca z kontolą lotu na temat odrzucanych dodatkowych zbiorników paliwa,
    tłumaczony w najlepsze i z pełnym samozaparciem tłumocza jako dialog o
    czołgach, które zostały usunięte i ich nie widać :-)))

    J.

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: