eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.rec.foto.cyfrowanikon d90 fragment instrukcjiRe: nikon d90 fragment instrukcji
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.gazeta.pl!newsfeed.pionier.net.pl!news.supermedia.
    pl!not-for-mail
    From: "b...@n...pl" <b...@n...pl>
    Newsgroups: pl.rec.foto.cyfrowa
    Subject: Re: nikon d90 fragment instrukcji
    Date: Sun, 08 Nov 2009 19:18:09 +0100
    Organization: SuperMedia - http://www.sm.pl/
    Lines: 32
    Message-ID: <hd720m$nop$1@news.supermedia.pl>
    References: <hd512n$1m6$1@inews.gazeta.pl> <4...@n...home.net.pl>
    <7...@o...googlegroups.com>
    <hd6uhb$gp$1@news.onet.pl> <hd71h0$kqg$1@news.dialog.net.pl>
    NNTP-Posting-Host: 212.180.157.35
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: news.supermedia.pl 1257704278 24345 212.180.157.35 (8 Nov 2009 18:17:58 GMT)
    X-Complaints-To: a...@s...pl
    NNTP-Posting-Date: Sun, 8 Nov 2009 18:17:58 +0000 (UTC)
    In-Reply-To: <hd71h0$kqg$1@news.dialog.net.pl>
    User-Agent: Thunderbird 2.0.0.23 (Windows/20090812)
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.rec.foto.cyfrowa:834627
    [ ukryj nagłówki ]

    nb pisze:
    > at Sun 08 of Nov 2009 18:20, Marek Wyszomirski wrote:
    >
    >> "StaM" <a...@y...com> napisał
    >>
    >>> [...]
    >>>> Nie wiem od kogo kupiłeś swoje D90 wraz z taką instrukcją.
    >>>> W mojej jest napisane: "Obracając pokrętłem korekcji dioptriażu
    >>>> z okiem przyłożonym do wizjera, należy uważać, aby nie
    >>>> zranić się w oko palcem lub paznokciem".
    >>> Google tlumacz chyba mu tak przetlumaczyl.
    >>> [...]
    >> Automatyczni tłumacze w ogóle ciekawe rzeczy produkuują. Pamiętam, ze
    >> gdy kilkanaście lat temu wpadł mojemu koledze w ręce English
    >> Translator Techlanda - dał mu do pzretłumaczenia jego własnego helpa.
    >> Nazwę pliku systemowego 'autoexec.bat' program tłumaczył jako
    >> 'autoexec.nietoperz', co wiecej - całkiem poprawnie odmieniał tego
    >> nietoperza w różnych przypadkach:-)
    >> Inny ciekawy pzrypadek to witryna fracuskiego biura turystyucznego,
    >> które pzretłumaczyłą swoja ofertę zwiedzanai Paryża na jezyk polski -
    >> chwilę trwało, zanim załapałem, że wystepujący niem,al co drugie
    >> zdanie zwrot 'my puszka metalowa' to tłumaczenie angielskiego 'we
    >> can'.
    >
    > To tak jak mi tłumaczył z XIX-wiecznego niemieckiego "passiren"
    > na "paszport Irlandczyka" albo jakoś podobnie.
    >

    Mi przetłumaczyło send mail to na wyślij kolczugę do. To było moje
    ostatnie spotkanie z automatycznymi translatorami.

    wer

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

  • 08.11.09 21:01 TheGuru
  • 08.11.09 22:21 jo44
  • 08.11.09 22:58 mc
  • 09.11.09 02:35 rs
  • 09.11.09 14:14 b...@n...pl
  • 09.11.09 16:22 rs
  • 09.11.09 20:14 nb
  • 09.11.09 20:19 nb
  • 09.11.09 20:34 Paweł W.
  • 09.11.09 20:35 Paweł W.
  • 09.11.09 20:42 rs
  • 09.11.09 22:47 nb
  • 09.11.09 23:04 nb
  • 09.11.09 23:20 rs
  • 09.11.09 23:58 rs

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: