eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.rec.foto.cyfrowanikon d90 fragment instrukcjiRe: nikon d90 fragment instrukcji
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.rmf.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.onet.pl!not
    -for-mail
    From: "Marek Wyszomirski" <w...@t...net.pl>
    Newsgroups: pl.rec.foto.cyfrowa
    Subject: Re: nikon d90 fragment instrukcji
    Date: Sun, 8 Nov 2009 18:20:00 +0100
    Organization: http://onet.pl
    Lines: 28
    Message-ID: <hd6uhb$gp$1@news.onet.pl>
    References: <hd512n$1m6$1@inews.gazeta.pl> <4...@n...home.net.pl>
    <7...@o...googlegroups.com>
    NNTP-Posting-Host: staticline641.toya.net.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: news.onet.pl 1257700715 537 217.113.228.66 (8 Nov 2009 17:18:35 GMT)
    X-Complaints-To: n...@o...pl
    NNTP-Posting-Date: Sun, 8 Nov 2009 17:18:35 +0000 (UTC)
    X-Priority: 3
    X-MSMail-Priority: Normal
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1983
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1983
    X-Antivirus: avast! (VPS 091108-0, 2009-11-08), Outbound message
    X-Antivirus-Status: Clean
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.rec.foto.cyfrowa:834619
    [ ukryj nagłówki ]


    "StaM" <a...@y...com> napisał

    >[...]
    >> Nie wiem od kogo kupiłeś swoje D90 wraz z taką instrukcją.
    >> W mojej jest napisane: "Obracając pokrętłem korekcji dioptriażu
    >> z okiem przyłożonym do wizjera, należy uważać, aby nie
    >> zranić się w oko palcem lub paznokciem".
    >
    >Google tlumacz chyba mu tak przetlumaczyl.
    >[...]

    Automatyczni tłumacze w ogóle ciekawe rzeczy produkuują. Pamiętam, ze gdy
    kilkanaście lat temu wpadł mojemu koledze w ręce English Translator
    Techlanda - dał mu do pzretłumaczenia jego własnego helpa. Nazwę pliku
    systemowego 'autoexec.bat' program tłumaczył jako 'autoexec.nietoperz', co
    wiecej - całkiem poprawnie odmieniał tego nietoperza w różnych
    przypadkach:-)
    Inny ciekawy pzrypadek to witryna fracuskiego biura turystyucznego, które
    pzretłumaczyłą swoja ofertę zwiedzanai Paryża na jezyk polski - chwilę
    trwało, zanim załapałem, że wystepujący niem,al co drugie zdanie zwrot 'my
    puszka metalowa' to tłumaczenie angielskiego 'we can'.


    --
    Pozdrawiam!
    Marek Wyszomirski (w...@t...net.pl)

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: