eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.elektronikakondensator dostrojczy radiowyRe: kondensator dostrojczy radiowy
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.cyf-kr.edu.pl!news.nask
    .pl!news.nask.org.pl!newsfeed.neostrada.pl!unt-exc-01.news.neostrada.pl!unt-spo
    -a-01.news.neostrada.pl!news.neostrada.pl.POSTED!not-for-mail
    Newsgroups: pl.misc.elektronika
    From: Jarosław Sokołowski <j...@l...waw.pl>
    Subject: Re: kondensator dostrojczy radiowy
    References: <kfnqm3$c0f$1@node1.news.atman.pl> <511f778f$1@news.home.net.pl>
    <kfnt9n$ehj$1@node1.news.atman.pl> <kfnuvb$s6b$1@portraits.wsisiz.edu.pl>
    <511f884b$1@news.home.net.pl>
    <1...@4...net> <kfokoe$1hr$1@dont-email.me>
    <kfooe2$ae8$1@node1.news.atman.pl>
    <1070936696$20130216212046@squadack.com>
    <kfoti0$fp3$1@node1.news.atman.pl>
    <5179644932$20130216230225@squadack.com>
    <11y6ifdnk80px.nbq2n5pbrxge$.dlg@40tude.net>
    <5121f34b$1@news.home.net.pl>
    <51222ffd$0$1314$65785112@news.neostrada.pl>
    <s...@f...lasek.waw.pl> <51224a18$1@news.home.net.pl>
    <s...@f...lasek.waw.pl>
    <512251c0$0$26694$65785112@news.neostrada.pl>
    Organization: : : :
    Message-ID: <s...@f...lasek.waw.pl>
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    User-Agent: slrn/0.9.8.1 (Linux)
    Date: 18 Feb 2013 17:41:27 GMT
    Lines: 19
    NNTP-Posting-Host: 87-205-201-13.adsl.inetia.pl
    X-Trace: 1361209287 unt-rea-a-02.news.neostrada.pl 1298 87.205.201.13:46849
    X-Complaints-To: a...@n...neostrada.pl
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.misc.elektronika:642785
    [ ukryj nagłówki ]

    Pan J.F napisał:

    >> Wieloznaczność słowa "baczność" jest mi znana, ale napis ma trafiać
    >> do prostego chłopa, co to wielki świat widział wtedy, gdy był we
    >> wojsku. Inni jakoś mogą pisać po ludzku "uwaga", tylko na kolei
    >> uparli się na to "baczność".
    >
    > Mozliwe ze jakis "germanista po wojsku" tlumaczyl niemieckie "Achtung",
    > ktore tez jest wieloznaczne :-)

    Najbardziej rozwiniętą kolej odziedziczyliśmy po zaborze pruskim, więc
    tłumaczenie napisów kolejowych akurat z języka niemieckiego wydaje się
    oczywiste. Ale z drugiej strony, po pierwszej wojnie światowej ona chyba
    jeszcze w ogóle nie była zelektryfikowana.

    Jarek

    --
    "Acht Pferde oder achtundvierzieg Mann"

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: