eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.sci.inzynieriaTranslator do tekstów technicznych.Re: Translator do tekstów technicznych.
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!newsfeed2.atman.pl!newsfeed.
    atman.pl!.POSTED!not-for-mail
    From: Bruno <b...@i...pl>
    Newsgroups: pl.sci.inzynieria
    Subject: Re: Translator do tekstów technicznych.
    Date: Wed, 24 Oct 2012 20:43:19 +0200
    Organization: ATMAN - ATM S.A.
    Lines: 31
    Message-ID: <1474jvdv65xcn$.12kc4cwbrilb1$.dlg@40tude.net>
    References: <9qa8wvvfjk0x.1g3wtu2b6wybq$.dlg@40tude.net>
    <50877afd$0$1306$65785112@news.neostrada.pl>
    NNTP-Posting-Host: staticline13636.toya.net.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: node1.news.atman.pl 1351104201 6110 85.89.174.81 (24 Oct 2012 18:43:21 GMT)
    X-Complaints-To: u...@a...pl
    NNTP-Posting-Date: Wed, 24 Oct 2012 18:43:21 +0000 (UTC)
    User-Agent: 40tude_Dialog/2.0.15.84pl
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.sci.inzynieria:31597
    [ ukryj nagłówki ]

    Dnia Wed, 24 Oct 2012 07:21:44 +0200, Anonim napisał(a):

    > Użytkownik "Bruno" <b...@i...pl> napisał w wiadomości
    > news:9qa8wvvfjk0x.1g3wtu2b6wybq$.dlg@40tude.net...
    >> Witam!
    >> Szykuje mi się spora ilość dokumentów technicznych (instrukcje obsługi,
    >> DTR, itp.) do przetłumaczenia z angielskiego, a termin krótki i szukam
    >> jakiegoś sprytnego programu do pomocy. Myślę o Translatica 7+ Enterprise.
    >> Może ktoś z Was już z tym narzędziem pracował i podzieli się opinią na
    >> jego temat? A może ktoś zna coś lepszego? Z góry zastrzegam, że
    >> działania typu Google, tłumacz przysięgły czy "wymagać od producenta"
    >> nie wchodzą w grę;)
    >
    > Kiedyś dużo technicznego tekstu przetłumaczyłem programem English Translator 2 -
    > darmowa wersja z jakims czasopismem. Dziś na ich stronie widzę o wiele lepsze
    > programy http://www.wirtualnypunkt.pl/tlumacze,124,0.html Ten tramnslator mozna
    > ustawić na kontekst tekstu czyli dopierasz o czym tekst jest - np techniczny,
    > medyczny, potoczny itd. A jeśli nie jestes zdecydowany, to ze stron producentów
    > ściągnij dema i sprawdź jak działają. Zastanów się tez nad skanowaniem i OCR
    > tekstu, jeśli dużo czytelnych kartek to w "zastraszającym tempie" skończysz
    > robotę :)
    >
    > Pozdrawiam
    > Robert
    Dzięki;) Zupełnie zapomniałem o ET.
    Nad OCR też myślę. Na szczęście większość dokumentacji to "edytowalne"
    pdf-y.;)

    --
    Pozdrawiam!
    Bruno

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: