eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.rec.motocykleTlumacz wloski wawaRe: Tlumacz wloski wawa
  • Data: 2010-01-17 10:53:14
    Temat: Re: Tlumacz wloski wawa
    Od: AL <a...@s...akcent.pl> szukaj wiadomości tego autora
    [ pokaż wszystkie nagłówki ]

    Tytus pisze:

    > takich sprzętów są inne wzory dokumentów. Tłumaczenie tu nie ma nic do
    > rzeczy.
    >
    > Racja, choc nie wszystkie kraje zamieszczaja tego typu info
    itd. Zdajesz się jednak zapominać, że ten obowiązek dotyczy wszystkich
    sprowadzonych pojazdów, czyli w praktyce wprowadzono odpowiedzialność
    zbiorową. Wszyscy sprowadzajacy pojazd z Niemiec, posiadający brief,
    schein + pieczęć o wyrejestrowaniu płacą za tłumaczenia, gdyż czasami,
    jak podano przykład, pojawi się fiński protokoł uszkodzonego pojazdu. Po
    drugie zwykle procedurę rejestracji zaczyna się od wykonania badania
    technicznego, zwykle diagnosta (motocykle są mniej im znane) posiłkuje
    się oryginalnymi dokumentami dla wypełnienia odpowiednich rubryk np.
    naciski na osie,.... Wykształcenia wyższego najczęściej nie posiada,
    dyplomu tłumacza również, wliczając w to języki skandynawskie. Jakoś
    sobie radzi z czytaniem ze zrozumieniem, musi radzić bo jest fachowcem w
    swej dziedzinie. Jeśli ma problemy to zaopatruje się w odpowiednią
    literaturę, bądź czyni to pracodawca- na własny koszt.
    Jeśli Urząd nie potrafi ocenić przedstawionych dokumentów to powinien
    analogicznie we własnym zakresie dokonać stosowne tłumaczenia.
    --
    AL F650 & DRZ400E

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: