-
41. Data: 2018-04-05 12:14:00
Temat: Re: Przeróbka na termowizję
Od: "J.F." <j...@p...onet.pl>
Użytkownik "Paweł Pawłowicz" napisał w wiadomości grup
dyskusyjnych:5ac5015d$0$31358$6...@n...neostrad
a.pl...
W dniu 04.04.2018 o 11:07, Marcin Debowski pisze:
> On 2018-04-04, =?UTF-8?B?UGF3ZcWCIFBhd8WCb3dpY3o=?=
> <p...@w...up.wroc> wrote:
>>> Jestem chemikiem, spektroskopią zajmuję się zawodowo. NIGDY nie
>>> słyszałem terminu "transmitancja" dotyczącego kwestii o których
>>> mówimy.
>>> Co do absorbcji i absorpcji zgoda, jest tu bałagan w nazewnictwie.
>
>> Wrzuć w google:
>> transmitancja absorbancja site:.edu.pl
>
>> To jest kalka z angielskiego i w angielskim zdecydowanie sie tego
>> tak
>> używa jak podałem, a jak widzisz słownik PWN też tak podaje. Pewnie
>> się
>> z czapy nie wzięło.
>Podłamałeś mnie ;-)
>Przejrzałem trochę publikacji i książek, w tym te, które już
>czytałem. Jesteśmy totalnymi burdelarzami, zeby jeszcze jakiś dochód
>z tego był...
>Każdy pisze, jak chce. Nawet w dwóch odnośnikach do widm krzemu
>podanych w tym wątku raz jest "transmission", a drugi raz
>"transmittance".
Mnie tam "transmisja" brzmi jak zjawisko, a "transmitancja" jak
wspolczynnik.
Wiec sie wcale nie dziwie ...
J.
-
42. Data: 2018-04-05 12:27:55
Temat: Re: Przeróbka na termowizję
Od: Marcin Debowski <a...@I...zoho.com>
On 2018-04-05, J.F. <j...@p...onet.pl> wrote:
> Użytkownik "Paweł Pawłowicz" napisał w wiadomości grup
> dyskusyjnych:5ac5015d$0$31358$6...@n...neostrad
a.pl...
> W dniu 04.04.2018 o 11:07, Marcin Debowski pisze:
>> On 2018-04-04, =?UTF-8?B?UGF3ZcWCIFBhd8WCb3dpY3o=?=
>> <p...@w...up.wroc> wrote:
>>>> Jestem chemikiem, spektroskopią zajmuję się zawodowo. NIGDY nie
>>>> słyszałem terminu "transmitancja" dotyczącego kwestii o których
>>>> mówimy.
>>>> Co do absorbcji i absorpcji zgoda, jest tu bałagan w nazewnictwie.
>>
>>> Wrzuć w google:
>>> transmitancja absorbancja site:.edu.pl
>>
>>> To jest kalka z angielskiego i w angielskim zdecydowanie sie tego
>>> tak
>>> używa jak podałem, a jak widzisz słownik PWN też tak podaje. Pewnie
>>> się
>>> z czapy nie wzięło.
>
>>Podłamałeś mnie ;-)
>>Przejrzałem trochę publikacji i książek, w tym te, które już
>>czytałem. Jesteśmy totalnymi burdelarzami, zeby jeszcze jakiś dochód
>>z tego był...
>>Każdy pisze, jak chce. Nawet w dwóch odnośnikach do widm krzemu
>>podanych w tym wątku raz jest "transmission", a drugi raz
>>"transmittance".
>
> Mnie tam "transmisja" brzmi jak zjawisko, a "transmitancja" jak
> wspolczynnik.
> Wiec sie wcale nie dziwie ...
Transmisja brzmi mi jak przesył, czyli akcent jest na to co jest
przesyłane. Transmitancja też jak współczynnik lub zjawisko.
Apropos, czy jest jakieś wysokie ciało, które reguluje takie
nazewncitwo, taki IUPAC dla fizyków/j.technicznego? Czy to jakaś rada
j.polskiego lub inne podobne?
--
Marcin
-
43. Data: 2018-04-05 13:57:06
Temat: Re: Przeróbka na termowizję
Od: "J.F." <j...@p...onet.pl>
Użytkownik "Marcin Debowski" napisał w wiadomości grup
dyskusyjnych:LSmxC.158398$q...@f...ams1...
>Apropos, czy jest jakieś wysokie ciało, które reguluje takie
>nazewncitwo, taki IUPAC dla fizyków/j.technicznego? Czy to jakaś rada
>j.polskiego lub inne podobne?
Dla chemikow cos tam bylo
https://obcyjezykpolski.pl/ditlenek-wegla-to-nie-zar
t/
I oczywiscie Śniadecki, ale on juz dawno nie zyje :-)
Reszta to chyba wykuwa sie w boju :)
Teraz mamy jeszcze anonimowych tlumaczy tlumaczacych unijne normy i
przepisy.
J.
-
44. Data: 2018-04-05 14:04:34
Temat: Re: Przeróbka na termowizję
Od: Marcin Debowski <a...@I...zoho.com>
On 2018-04-05, J.F. <j...@p...onet.pl> wrote:
> Użytkownik "Marcin Debowski" napisał w wiadomości grup
> dyskusyjnych:LSmxC.158398$q...@f...ams1...
>>Apropos, czy jest jakieś wysokie ciało, które reguluje takie
>>nazewncitwo, taki IUPAC dla fizyków/j.technicznego? Czy to jakaś rada
>>j.polskiego lub inne podobne?
>
> Dla chemikow cos tam bylo
>
> https://obcyjezykpolski.pl/ditlenek-wegla-to-nie-zar
t/
No dla chemików to zdaje się jest narodowy komited wspomnianego IUPAC.
--
Marcin
-
45. Data: 2018-04-05 14:11:45
Temat: Re: Przeróbka na termowizję
Od: "J.F." <j...@p...onet.pl>
Użytkownik "Marcin Debowski" napisał w wiadomości grup
dyskusyjnych:mhoxC.89154$E...@f...ams1...
On 2018-04-05, J.F. <j...@p...onet.pl> wrote:
> Użytkownik "Marcin Debowski" napisał w wiadomości grup
>>>Apropos, czy jest jakieś wysokie ciało, które reguluje takie
>>>nazewncitwo, taki IUPAC dla fizyków/j.technicznego? Czy to jakaś
>>>rada
>>>j.polskiego lub inne podobne?
>
>> Dla chemikow cos tam bylo
>> https://obcyjezykpolski.pl/ditlenek-wegla-to-nie-zar
t/
>No dla chemików to zdaje się jest narodowy komited wspomnianego
>IUPAC.
Wymienione z nazwiska jest PTCh, ale byc moze przy nim jest ten
narodowy komitet.
J.
-
46. Data: 2018-04-05 15:01:03
Temat: Re: Przeróbka na termowizję
Od: Marcin Debowski <a...@I...zoho.com>
On 2018-04-05, J.F. <j...@p...onet.pl> wrote:
> Użytkownik "Marcin Debowski" napisał w wiadomości grup
> dyskusyjnych:mhoxC.89154$E...@f...ams1...
> On 2018-04-05, J.F. <j...@p...onet.pl> wrote:
>> Użytkownik "Marcin Debowski" napisał w wiadomości grup
>>>>Apropos, czy jest jakieś wysokie ciało, które reguluje takie
>>>>nazewncitwo, taki IUPAC dla fizyków/j.technicznego? Czy to jakaś
>>>>rada
>>>>j.polskiego lub inne podobne?
>>
>>> Dla chemikow cos tam bylo
>>> https://obcyjezykpolski.pl/ditlenek-wegla-to-nie-zar
t/
>
>>No dla chemików to zdaje się jest narodowy komited wspomnianego
>>IUPAC.
>
> Wymienione z nazwiska jest PTCh, ale byc moze przy nim jest ten
> narodowy komitet.
A cholera wie:
Z jednej strony to:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Mi%C4%99dzynarodowa_Un
ia_Chemii_Czystej_i_Stosowanej
Polskę (która należy do tej organizacji od 1919 roku) reprezentuje
właśnie taki odrębny od Polskiego Towarzystwa Chemicznego narodowy
komitet IUPAC.
z drugie, tu jest jakaś komisja PTChem:
http://cryst.p.lodz.pl/KTCh/
--
Marcin
-
47. Data: 2018-04-07 22:00:18
Temat: Re: Przeróbka na termowizję
Od: Sebastian Biały <h...@p...onet.pl>
On 4/4/2018 12:00 AM, jo44 wrote:
>>> Nie ma na aliexpress tanich termokamer kamer ?
>> Zalezy co znaczy tanich. W zasiegu gadgetow nie.
> wynocha!
A możesz rozwinąć?