eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.elektronikaLuźny cytat z oglądanego właśnie "Jak to jest zrobione?"Re: Luźny cytat z oglądanego właśnie "Jak to jest zrobione?"
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.icm.edu.pl!newsfeed.pionier.net.pl!feeder.erje.net
    !1.eu.feeder.erje.net!feeder2.ecngs.de!ecngs!feeder.ecngs.de!81.171.118.63.MISM
    ATCH!peer03.fr7!news.highwinds-media.com!newsfeed.neostrada.pl!unt-exc-02.news.
    neostrada.pl!unt-spo-a-01.news.neostrada.pl!news.neostrada.pl.POSTED!not-for-ma
    il
    Subject: Re: Luźny cytat z oglądanego właśnie "Jak to jest zrobione?"
    Newsgroups: pl.misc.elektronika
    References: <mod7gj$qf1$1@node2.news.atman.pl> <mod7p6$pel$1@node2.news.atman.pl>
    <s...@f...lasek.waw.pl>
    <55acbf26$0$2191$65785112@news.neostrada.pl>
    From: Piotr Dmochowski <i...@p...onet.pl>
    Date: Mon, 20 Jul 2015 19:16:13 +0200
    User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:38.0) Gecko/20100101 Thunderbird/38.1.0
    MIME-Version: 1.0
    In-Reply-To: <55acbf26$0$2191$65785112@news.neostrada.pl>
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2; format=flowed
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Antivirus: avast! (VPS 150720-0, 2015-07-20), Outbound message
    X-Antivirus-Status: Clean
    Lines: 16
    Message-ID: <55ad2cde$0$2206$65785112@news.neostrada.pl>
    Organization: Telekomunikacja Polska
    NNTP-Posting-Host: 87-206-144-252.dynamic.chello.pl
    X-Trace: 1437412574 unt-rea-a-01.news.neostrada.pl 2206 87.206.144.252:49471
    X-Complaints-To: a...@n...neostrada.pl
    X-Received-Bytes: 1836
    X-Received-Body-CRC: 3281419614
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.misc.elektronika:683714
    [ ukryj nagłówki ]

    W dniu 2015-07-20 o 11:27, J.F. pisze:

    > Ale w ogole mam wrazenie ze oni tlumacza calymi zwrotami, moze nawet
    > wyszukuja ... co by moglo powodowac, ze akurat to zdanie jest czesto
    > tlumaczone jak w przykladach blednych :-)
    >
    Tu jest przedstawione jak jest mechanizm i jakie to tworzy problemy. I
    dlaczego przekłady na Polski są gorsze (niemiecki na polski tłumaczy się
    jako niemiecki na angielski na polski, możliwe też że mamy mniejszą bazę
    tekstów do nauczenia automatów.)

    http://www.dobreprogramy.pl/Tlumaczowi-Google-zagroz
    ila-wlasna-popularnosc-jakosc-przekladow-moze-sie-po
    gorszyc,News,52224.html

    --
    Pozdrawiam
    Piotrek

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: