eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.rec.telewizjaKiedy wreszcie dubbing?Re: Kiedy wreszcie dubbing?
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.rmf.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.onet.pl!not
    -for-mail
    From: irek <i...@p...onet.pl>
    Newsgroups: pl.rec.telewizja
    Subject: Re: Kiedy wreszcie dubbing?
    Date: Mon, 15 Nov 2010 13:58:03 +0100
    Organization: http://onet.pl
    Lines: 21
    Message-ID: <ibraon$eb5$1@news.onet.pl>
    References: <8...@t...googlegroups.com>
    <1...@l...institute.com>
    NNTP-Posting-Host: gjb210.internetdsl.tpnet.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2; format=flowed
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: news.onet.pl 1289825880 14693 83.12.235.210 (15 Nov 2010 12:58:00 GMT)
    X-Complaints-To: n...@o...pl
    NNTP-Posting-Date: Mon, 15 Nov 2010 12:58:00 +0000 (UTC)
    User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; pl; rv:1.9.2.12) Gecko/20101027
    Thunderbird/3.1.6
    In-Reply-To: <1...@l...institute.com>
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.rec.telewizja:264904
    [ ukryj nagłówki ]

    W dniu 2010-11-13 15:01, Waldek Godel pisze:
    > Dnia Sat, 13 Nov 2010 05:36:50 -0800 (PST), Dezerter napisał(a):
    >
    >> Od paru dobrych lat cały czas czekam i czekam, aż jakaś telewizja
    >> wzorem tych z zachodu i wschodu wprowadzi polski dubbing przynajmniej
    >> w części pozycji skierowanych dla dorosłego widza i jakoś doczekac się
    >
    > Oby nigdy - wystarczy, że pszczółka Maja mówiła głosem Pippi Langstrumpf,
    > Sindbada i Bolka (tego od Lolka), Garfield i Stuart malutki głosem Shreka a
    > Stirlitz głosem Jana Kazimierza.
    > Dubbing jest dla analfabetów nie umiejących przeczytać napisów. Precz z
    > fałszowaniem oryginalnej ścieżki dźwiękowej filmu.
    > To już lektor jest o niebo lepszy.
    >
    Nie zgadzam się, napisy są o niebo lepsze od lektora ale gorsze od dubbingu z
    jednego powodu: jeśli aktorzy mówią dużo i wchodzą sobie w słowo to albo napisy
    będą mniej lub bardziej skróconą wersją tego co jest mówione, albo, jak w
    niektórych divxach, pełne i dosłowne tłumaczenie wyświetlane jest w postaci 4-6
    linijek tekstu zmienianych co sekundę i na nic innego nie zwraca się uwagi jak
    na tekst do przeczytania.
    Irek

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: