eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.elektronikaTłumaczenie dokumentacji pdfRe: Tłumaczenie dokumentacji pdf
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.cyf-kr.edu.pl!news.nask
    .pl!news.nask.org.pl!newsfeed.pionier.net.pl!newsfeed.fsmpi.rwth-aachen.de!news
    feed.straub-nv.de!eternal-september.org!feeder.eternal-september.org!mx02.etern
    al-september.org!.POSTED!not-for-mail
    From: JK <j...@i...pl>
    Newsgroups: pl.misc.elektronika
    Subject: Re: Tłumaczenie dokumentacji pdf
    Date: Tue, 15 Sep 2015 17:30:00 +0200
    Organization: A noiseless patient Spider
    Lines: 28
    Message-ID: <mt9dej$gu5$1@dont-email.me>
    References: <mt758b$5b5$1@node1.news.atman.pl> <mt770l$srr$1@dont-email.me>
    <mt79hu$7os$1@srv.chmurka.net> <s...@f...lasek.waw.pl>
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2; format=flowed
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    Injection-Date: Tue, 15 Sep 2015 15:28:19 +0000 (UTC)
    Injection-Info: mx02.eternal-september.org;
    posting-host="daac89881b56ebf234fa20ffdce2cfdc";
    logging-data="17349";
    mail-complaints-to="a...@e...org";
    posting-account="U2FsdGVkX18e0WN2+dl0rQx8EOiog0ID"
    User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:38.0) Gecko/20100101
    Thunderbird/38.2.0
    In-Reply-To: <s...@f...lasek.waw.pl>
    Cancel-Lock: sha1:bETtSrP19GTP1xNRXQdV4urCNqw=
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.misc.elektronika:685968
    [ ukryj nagłówki ]

    W dniu 2015-09-14 o 22:45, Jarosław Sokołowski pisze:
    > Pan Piotr Gałka napisał:
    >
    >>>> Czy ktoś ma jakiś pomysł na automatyczne tłumaczenie dokumentacji
    >>>> układów scalonych zapisanej w formacie pdf.
    >>>
    >>> Oczywiście. To bardzo proste. Szukasz tłumacza (technicznego) przesyłasz
    >>> mu plik, dostajesz wycenę, płacisz i masz dokumentację po polsku.
    >>
    >> Coś przeczuwam, że wynik może być tylko w 99% zgodny z oryginałem,
    >> a źródłem problemu z działaniem okaże się ten 1%.
    >
    > Ja nie muszę przeczuwać, bo sam sprawdzałem. Dwa razy korzystałem
    > z tłumacza przysięgłego (technicznego) -- odbyło się to dokładnie
    > tak, jak w powyższej "mądrej" radzie. Gdybym miał dostęp tylko do
    > tekstu tłumaczonego, to bym w ogóle nie wiedział o co chodzi.
    > Zgodność oceniam na zdecydowanie mniej niż 99%. Ale bumaga była,
    > ważna pieczątka na niej też, więc z urzędowego punktu widzenia
    > wszystko w porządku.
    >

    No, jak dałeś wnuczkowi do tłumaczenia, to teraz nie płacz.
    Dodatkowo, zdaje się, że nie rozróżnisz pojęć *tłumacz techniczny*
    (specjalista z danej dziedziny zajmujący się tłumaczeniami) od *tłumacza
    przysięgłego*.
    Chyba ta bumaga przyćmiła ci wzrok i rozum.

    JK

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: