-
1. Data: 2009-09-12 11:22:16
Temat: tłumaczeni -> rosyjski
Od: "Paweł Bochenek" <p...@g...pl>
Z góry przepraszam za prywatę.
Kolega mnie przed chwilą poprosił: jak jest po rosyjsku "stropodach"? Moż
ektoś jeszcze pamięta ten język ;)
Ach! jeszcze drugie pytanie: jeśli w projekcie napisano mniej wiecej tak:
"warstwy posadzkowe docieplić styropianem 5 cm" to pod tymi "warstwami
posadzkowymi" to kryje się "podłoga" po prostu? czy może jednak coś innego?
pzdr., PB
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
-
2. Data: 2009-09-12 12:21:30
Temat: Re: tłumaczeni -> rosyjski
Od: Qwerty <k...@j...pl>
Paweł Bochenek pisze:
> Z góry przepraszam za prywatę.
> Kolega mnie przed chwilą poprosił: jak jest po rosyjsku "stropodach"?
OIDP
?????-???????
-
3. Data: 2009-09-12 12:49:08
Temat: Re: tłumaczeni -> rosyjski
Od: "Paweł Bochenek" <p...@g...SKASUJ-TO.pl>
Qwerty <k...@j...pl> napisał(a):
> Pawe� Bochenek pisze:
> > Z góry przepraszam za prywat�.
> > Kolega mnie przed chwil� poprosi�: jak jest po rosyjsku
"stropodach"?
> OIDP
> ĐşŃ�Ń�Ń�Đ°-пОŃ�ОНОĐ
ş
Kurcze, kodowanie nie puszcza, może dasz w jakieś transliteracji?
/PB
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
-
4. Data: 2009-09-12 13:53:31
Temat: Re: tłumaczeni -> rosyjski
Od: "W.Kr." <w...@g...com>
Paweł Bochenek napisał(a):
> Qwerty <k...@j...pl> napisaďż˝(a):
............
> Kurcze, kodowanie nie puszcza, mo�e dasz w jakie� transliteracji?
> /PB
Kolega Qwerty napisał , literuję polskimi:
krysza - potołog.
Ode mnie :
krysza, to przekrycie, dach.
potolog, to sufit.
Po naszemu byłoby :
sufitodach.
Pozdrowienia.
W.Kr.
-
5. Data: 2009-10-03 00:07:06
Temat: Re: tłumaczeni -> rosyjski
Od: "Jackare" <...@s...de.pl>
>
> Kurcze, kodowanie nie puszcza, może dasz w jakieś transliteracji?
krysza-potołok
-
6. Data: 2009-10-03 17:14:47
Temat: Re: tłumaczeni -> rosyjski
Od: k...@p...onet.pl
> >
> > Kurcze, kodowanie nie puszcza, może dasz w jakieś transliteracji?
>
Proszę, napisz do mie, podeślę w załączniku po rosyjsku.
stropodach, to krysza sowm(ie)(szcz)enna(ja)
(ie) rosyjskie "je" , (szcz) - "szcza", to "sz" z ogonkiem. (ja) to ta bukwa "ja".
Pozdrowienia. W.Kr.
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
-
7. Data: 2009-10-04 18:53:40
Temat: Re: tłumaczeni -> rosyjski
Od: "Paweł Bochenek" <p...@g...SKASUJ-TO.pl>
Dziękuję bardzo kolegom za pomoc. Poszła "krisza-potołog", ja i tak tego nie
zapamiętam ;) a koledze był potrzebne jednorazowo.
pzdr., PB
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/