eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.comp.pecetTłumaczenie filmu - jak "przykyć" angielskie napisy ?Re: Tłumaczenie filmu - jak "przykyć" angielskie napisy ?
  • X-Received: by 2002:ac8:7d90:0:b0:31d:32ae:b352 with SMTP id
    c16-20020ac87d90000000b0031d32aeb352mr1313368qtd.649.1657690089030; Tue,
    12 Jul 2022 22:28:09 -0700 (PDT)
    X-Received: by 2002:ac8:7d90:0:b0:31d:32ae:b352 with SMTP id
    c16-20020ac87d90000000b0031d32aeb352mr1313368qtd.649.1657690089030; Tue,
    12 Jul 2022 22:28:09 -0700 (PDT)
    Path: news-archive.icm.edu.pl!news.icm.edu.pl!newsfeed.pionier.net.pl!2.eu.feeder.erj
    e.net!3.us.feeder.erje.net!feeder.erje.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.gig
    anews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google
    .com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
    Newsgroups: pl.comp.pecet
    Date: Tue, 12 Jul 2022 22:28:08 -0700 (PDT)
    In-Reply-To: <tak3e1$ag1$2$kolczan@news.chmurka.net>
    Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=92.40.190.151;
    posting-account=bkyTrAoAAAAn4Ek2N41AFRqiwND_qY__
    NNTP-Posting-Host: 92.40.190.151
    References: <4...@g...com>
    <rOPyK.364741$70_9.292014@fx10.ams1>
    <2...@g...com>
    <X...@1...0.0.1>
    <9...@g...com>
    <X...@1...0.0.1>
    <0...@g...com>
    <tahtps$12o$1$ukenta@news.chmurka.net>
    <8...@g...com>
    <X...@1...0.0.1>
    <c...@g...com>
    <62cd7ab1$0$559$65785112@news.neostrada.pl>
    <tak3e1$ag1$2$kolczan@news.chmurka.net>
    User-Agent: G2/1.0
    MIME-Version: 1.0
    Message-ID: <8...@g...com>
    Subject: Re: Tłumaczenie filmu - jak "przykyć" angielskie napisy ?
    From: Universis <u...@w...pl>
    Injection-Date: Wed, 13 Jul 2022 05:28:09 +0000
    Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
    Lines: 37
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.comp.pecet:1274526
    [ ukryj nagłówki ]

    wtorek, 12 lipca 2022 o 16:19:30 UTC+1 Mirek Ptak napisał(a):
    > W dniu 12.07.2022 o 15:44, Kamil pisze:
    > >
    > > Napisałeś, że masz już napisy w języku angielskim. W pliku tekstowym?
    > Napisałeś 4 maile praktycznie z tą samą tezą a wystarczyło spojrzeć
    > prawie na początek wątku, żeby się dowiedzieć, że napisy są hardcoded -
    > nie w pliku i nie w strumieniu. [..]

    ====================================================
    =====
    Ogólnie do wszystkich - bo dużo odpowiedzi przyszło, a ja dopiero teraz mogę
    odpowiedzieć.
    Więc z tą Anglią nie udaję, ale jakie to ma znaczenie ? Jakie to są kodeki - hmmm -
    ja mam ten
    film w dwóch wersjach : MP4 i WEBM. media info wysłałem na http już o nich wczoraj -
    nazwy
    plików powiedzą które info jest do którego filmu:
    universis.cba.pl/news.story_info.zip

    Myślę że to co pisze Marcin Debowski i dodatkowo daje linki ma sens, do pełni
    szczęścia
    brakowało by żeby moje polskie napisy były na np. czarnym tle - wtedy napisy
    angielskie
    będą całkowicie zakryte, co da dobrą czytelność. Widziałem takie subtitles już kilka
    razy.
    Samo przeniesienie pozycji owszem da jakiś efekt, można jeszcze zmienić kolor fontu,
    ale i tak bez podkładowego tła to będzie trochę mniej czytelne bo napisy będą się
    mieszać
    i przenikać. Jeśli nie można będzie tego zrobić w opisany sposób to może jakiś
    edytor
    za kasę by to załatwił - być może znajdzie się jakiś trial np. 10 dniowy co w
    zupełności
    wystarczy.

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: