eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.rec.motocykle › Tlumacz wloski wawa
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 30

  • 21. Data: 2010-01-17 14:06:18
    Temat: Re: Tlumacz wloski wawa
    Od: "Tytus" <t...@g...pl>

    Siemka
    *** "Grzybol"
    Rejestrujący płaci w chuj pieniędzy za to, żeby został obsłużony szybko i
    sprawnie, bez zbędnych dodatkowych kwitów.

    To nie w naszych urzedach :)

    ***Byłeś kiedyś w Szwajcarii w ichnim wydziale komunikacji? Tam trwa to z
    zegarkiem w ręku, z
    gotowymi tablicami i papierami 10 minut.

    Z polskimi papierami???

    --
    Tytus
    żółta motorynka


  • 22. Data: 2010-01-17 14:12:38
    Temat: Re: Tlumacz wloski wawa
    Od: "Grzybol" <g...@w...pl>

    Użytkownik "Tytus" <t...@g...pl> napisał w wiadomości
    news:hiv5ga$s61$1@inews.gazeta.pl...
    > Z polskimi papierami???

    Ichnie papiery są tak klarowne, że nawet średniozmałpowany murzyn je zrozumie:-)

    --
    Grzybol


  • 23. Data: 2010-01-17 17:50:03
    Temat: Re: Tlumacz wloski wawa
    Od: Kuczu <q...@g...com>

    Grzybol pisze:


    > Każda panienka ma tam przejść przeszkolenie i na tym szkoleniu
    > zapoznać się z najpopularniejszymi papierami z krajów z których
    > sprowadza się pojazdy. Jak ktoś sprowadzi z Japonii czy z innej
    > Tanzanii, wtedy rozumiem sens tłumaczenia

    Tyle ze np. w USA kazdy stan ma swoj wzor dokumentow.
    To nam daje ponad 50 roznych wzorow zwyklego Title a dochodza do tego
    Salvage Title z roznymi opisami. Do tego dolicz Kanade i wszystkie kraje
    europejskie. Wyjdzie ze moze byc, lekko liczac, ze 150 rodzajow
    dokumentow. Nie licze zmian w roznych krajach z ktorymi by trzeba byc na
    czasie i kilkudziesieciu roznych jezykow.
    Zreszta tlumaczenie moze byc bardzo pomocne bo od tego jak tlumacz
    przetlumaczy rozne dokumenty zalezy czy pojazd moze byc zarejestrowany
    czy nie :) I wiem co pisze bo mialem juz takie jazdy z amerykanskimi
    Salvage Title.

    --
    Kuczu

    LOUD BLACK PIPES SAVE LIVES !!
    Harley Davidson FXR-C 666 Edition
    www.bikepics.com/members/kuczu/87fxr/


  • 24. Data: 2010-01-17 17:53:18
    Temat: Re: Tlumacz wloski wawa
    Od: "Grzybol" <g...@w...pl>

    Użytkownik "Kuczu" <q...@g...com> napisał w wiadomości
    news:hiviks$7q5$1@news.onet.pl...
    > Grzybol pisze:
    >> Każda panienka ma tam przejść przeszkolenie i na tym szkoleniu zapoznać się z
    >> najpopularniejszymi papierami z krajów z których sprowadza się pojazdy. Jak
    >> ktoś sprowadzi z Japonii czy z innej Tanzanii, wtedy rozumiem sens
    >> tłumaczenia
    > Tyle ze np. w USA kazdy stan ma swoj wzor dokumentow.
    > To nam daje ponad 50 roznych wzorow zwyklego Title a dochodza do tego Salvage
    > Title z roznymi opisami. Do tego dolicz Kanade i wszystkie kraje europejskie.
    > Wyjdzie ze moze byc, lekko liczac, ze 150 rodzajow dokumentow. Nie licze zmian
    > w roznych krajach z ktorymi by trzeba byc na czasie i kilkudziesieciu roznych
    > jezykow.
    > Zreszta tlumaczenie moze byc bardzo pomocne bo od tego jak tlumacz
    > przetlumaczy rozne dokumenty zalezy czy pojazd moze byc zarejestrowany czy nie
    > :) I wiem co pisze bo mialem juz takie jazdy z amerykanskimi Salvage Title.

    Kuczu, ale w stanach tam wszystko jest pojebane. Tam chłopaka wjebali na
    dożywocie za to, że kąpał własne dziecko i nie używał rękawiczki, tylko dotykał
    je gołą ręką. U nas cały naród by siedział...

    --
    Grzybol


  • 25. Data: 2010-01-17 18:32:11
    Temat: Re: Tlumacz wloski wawa
    Od: Eskimos <bromba@spamfe_icpnet.pl>

    On Sun, 17 Jan 2010 18:50:03 +0100, Kuczu <q...@g...com> wrote:


    >Zreszta tlumaczenie moze byc bardzo pomocne bo od tego jak tlumacz
    >przetlumaczy rozne dokumenty zalezy czy pojazd moze byc zarejestrowany
    >czy nie :) I wiem co pisze bo mialem juz takie jazdy z amerykanskimi
    >Salvage Title.

    Ojtam, ojtam :D

    --
    Darz bór,
    Eskimos
    FJ1200
    Daelim NS125 - faster, harder, scooter!!!
    Poznań


  • 26. Data: 2010-01-17 18:48:29
    Temat: Re: Tlumacz wloski wawa
    Od: Kuczu <q...@g...com>

    Grzybol pisze:

    > Kuczu, ale w stanach tam wszystko jest pojebane.

    Tak wiec tym bardziej tlumaczenie dokumentow jest jednak wskazane.

    --
    Kuczu

    LOUD BLACK PIPES SAVE LIVES !!
    Harley Davidson FXR-C 666 Edition
    www.bikepics.com/members/kuczu/87fxr/


  • 27. Data: 2010-01-17 21:08:41
    Temat: Re: Tlumacz wloski wawa
    Od: scibor1 <s...@e...pl>

    On 16 Sty, 18:29, "johnny" <j...@p...pl> wrote:

    >... To że pferdestarke to koń mechaniczny,
    > motorleistung moc silnika  ...

    po wlosku?
    ;)

    scibor
    Helga VFR8001,618


  • 28. Data: 2010-01-20 12:56:21
    Temat: Re: Tlumacz wloski wawa
    Od: marider <marider@CUT_go2.pl>

    Grzybol pisze:

    > Byłeś kiedyś w Szwajcarii w ichnim wydziale komunikacji? Tam trwa to z
    > zegarkiem w ręku, z gotowymi tablicami i papierami 10 minut.

    W amerykanskim Dept of State rejestracja moje poprzedniej R1 zajela mi 5
    minut. Doslownie po 5 minutach wyszedlem z blacha w reku i papierem.
    Title przyslali poczta po jakims tygodniu czy dwoch. ZERO problemow.

    Ten tegez, niedawno samochod rejestrowalem to az mna rzucalo po scianach
    z wrazenia ;) - tu w Pl jakies numerki daja zapisane na karteczkach (ze
    juz sie wyswietla wolne stanowisko a nie numer numerka to inna sprawa
    jak wszyscy z poczekalni rwa sie jedni przez drugich zeby szybciej
    dostac blachy i dowod), kaza przyjsc po 2-3 dniach z blachami, papierami
    i oplatami, pozniej znowu miesiac czekania i w koncu odbior stalego
    dowodu po uprzednim pokazaniu OC. A to tylko zwykle przerejestrowanie
    szwajcarskiego samochodu kupionego i zarejestrowanego juz w PL o_O.

    Czyli nadal jestesmy 100 lat za Murzynami ;)

    Pzdr
    --
    marider
    Wsciekla R1 + dodatki
    http://tinyurl.com/yvjtdk


  • 29. Data: 2010-01-21 23:17:50
    Temat: Re: Tlumacz wloski wawa
    Od: LukeB <g...@o...pl>

    Jeszcze koniecznosc tlumaczen jestem w stanie zrozumiec,
    pani w okienku na dobra sprawe nie musi znac zadnego jezyka poza
    urzedowym.

    Ale tzw. 'podatek od czynnosci cywilnoprawnych' to jest rozboj w bialy
    dzien
    i zwykle wyciaganie pieniedzy za nic.

    --
    Lukasz B.
    tymczasowo bezdryndowiec, WAW


  • 30. Data: 2010-01-26 22:55:16
    Temat: Re: Tlumacz wloski wawa
    Od: "Jasio" <b...@g...pl>

    Uzytkownik "LukeB" <g...@o...pl> napisal w wiadomosci
    news:5f2f8060-d4d0-437c-9068-86cb4126f8ca@f12g2000yq
    n.googlegroups.com...
    > Jeszcze koniecznosc tlumaczen jestem w stanie zrozumiec,
    > pani w okienku na dobra sprawe nie musi znac zadnego jezyka poza
    > urzedowym.
    >
    > Ale tzw. 'podatek od czynnosci cywilnoprawnych' to jest rozboj w
    > bialy
    > dzien
    > i zwykle wyciaganie pieniedzy za nic.
    >

    Oo, a co w takim razie powiesz o Vat-25?
    Zaswiadczenie, ze nie musisz placic podatku kosztuje Cie, OIDP, 160zl


    --
    Jasio
    vx etz
    Jesli wyszlo Ci raz, sprobuj raz jeszcze.
    FAQ: http://www.riders.pl/wacko/wakka.php?wakka=Motocyklo
    weFAQ&v=qvj

strony : 1 . 2 . [ 3 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: