eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.elektronikaRe: Co to jest "popularny interfejs"? :-DRe: Co to jest "popularny interfejs"? :-D
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!newsfeed2.atman.pl!newsfeed.
    atman.pl!wsisiz.edu.pl!newsfeed.neostrada.pl!unt-exc-01.news.neostrada.pl!unt-s
    po-a-01.news.neostrada.pl!news.neostrada.pl.POSTED!not-for-mail
    Newsgroups: pl.misc.elektronika
    From: Jarosław Sokołowski <j...@l...waw.pl>
    Subject: Re: Co to jest "popularny interfejs"? :-D
    References: <kb6ojo$ulk$1@news2.ipartners.pl> <kb6p2b$30c$1@node2.news.atman.pl>
    <f64b8uzwp1no$.cehquyuk9pkd.dlg@40tude.net>
    <s...@f...lasek.waw.pl>
    <195iki3rzjekr$.p8qa512j4jk9.dlg@40tude.net>
    Organization: : : :
    Message-ID: <s...@f...lasek.waw.pl>
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    User-Agent: slrn/0.9.8.1 (Linux)
    Date: 23 Dec 2012 18:34:40 GMT
    Lines: 23
    NNTP-Posting-Host: 87-205-205-150.adsl.inetia.pl
    X-Trace: 1356287680 unt-rea-a-01.news.neostrada.pl 26693 87.205.205.150:59135
    X-Complaints-To: a...@n...neostrada.pl
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.misc.elektronika:639559
    [ ukryj nagłówki ]

    Pan J.F. napisał:

    >>> ... i tak dobrze ze tlumacza zatrudnili a nie z google translatora
    >>> skorzystali (ktory nawiasem mowiac coraz lepszy jest).
    >>> Juz kiedys widzialem instrukcje do pilota pelna slowa "żagiew".
    >>> Zapewne "light" ... ale gdzie oni to znalezli ?
    >>
    >> Translator Google tłumaczy "żagiew" na "brand" (marka, gatunek, znak
    >> firmowy, rodzaj, żagiew, piętno). Też ciekawe, gdzie szukali.
    >
    > Zaden Polak by tak nie napisal, wiec albo jakis Chinczyk, albo ktos
    > nakarmil program starym slownikiem.

    Ktoś wie jak działa translator google? Ja sobie to wyobrażałem tak, że
    kto jak kto, ale ONI mają dostęp do korpusów każdego języka i próbują
    je jakoś ze sobą powiązać. Dodatkowo jest jeszcze link "zaproponuj inne
    tłumaczenie". Czasem z niego korzystałem, ale nie wiem czy to coś daje.
    Czy to już jest efektywny mechanizm samouczący się, czy jeszcze do tego
    daleko? A może ktoś taką "żagiew", słowo używane rzadko, raz przetłumaczył
    źle, celowo lub złośliwie, a system na takie rzeczy nie jest odporny?

    --
    Jarek

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: