eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.elektronikaNewag- prezentacja z odblokowania pociągowRe: Re:Newag- prezentacja z odblokowania pociągow
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.icm.edu.pl!newsfeed.pionier.net.pl!2.eu.feeder.erj
    e.net!feeder.erje.net!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.
    eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
    From: heby <h...@p...onet.pl>
    Newsgroups: pl.misc.elektronika
    Subject: Re: Re:Newag- prezentacja z odblokowania pociągow
    Date: Fri, 5 Jan 2024 15:46:41 +0100
    Organization: A noiseless patient Spider
    Lines: 15
    Message-ID: <un94oi$68v2$3@dont-email.me>
    References: <un40gh$qt7$1$Janusz@news.chmurka.net>
    <un49fi$c30$1$titanus@news.chmurka.net>
    <un4apb$er8$1$grzegorz@news.chmurka.net>
    <u2dk0u7chj80$.9lijd1uwcdfg.dlg@40tude.net>
    <X...@1...0.0.1>
    <7cj798evze5u.1npj8mfks5tep$.dlg@40tude.net>
    <X...@1...0.0.1> <un8gtu$3nht$1@dont-email.me>
    <un8o6o$4l4u$1@dont-email.me> <un8q04$4ubm$1@dont-email.me>
    <un8u1u$5d9p$2@dont-email.me> <un92fa$63ep$1@dont-email.me>
    <un92fk$e1l$1$grzegorz@news.chmurka.net> <un93o8$68v2$1@dont-email.me>
    <un94it$6at8$2@dont-email.me>
    MIME-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    Injection-Date: Fri, 5 Jan 2024 14:46:43 -0000 (UTC)
    Injection-Info: dont-email.me; posting-host="26be20423ee64e7139c149604bcedd91";
    logging-data="205794";
    mail-complaints-to="a...@e...org";
    posting-account="U2FsdGVkX1+C5B1ECVkOXIrCb26mcNsN"
    User-Agent: Mozilla Thunderbird
    Cancel-Lock: sha1:6VFdgDXDehfH9+uv5NzypbM7srM=
    In-Reply-To: <un94it$6at8$2@dont-email.me>
    Content-Language: en-US
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.misc.elektronika:786880
    [ ukryj nagłówki ]

    On 05/01/2024 15:43, Wiesiaczek wrote:
    >> Zmusił ich do nauki 2 pojęć zamiast 1. Niby nic, ale jak przemnożysz
    >> przez tysiąc zaczyna być to po prostu boleśnie bezużyteczne. I co
    >> dostali w zamian? Chyba tylko pomyłkę z biskupem.
    > Nieprawda, mają jedno słowo "ordinateur"

    Które oznacza komputer. I mają też "ordinateur portable" jako laptop.

    Czyli wyszło, że bredzisz o zyskach z długości.

    > Chociaż ten ostatni jakoś się używa w Polsce jako "dysk twardy", dało się?

    A co złego w "dysk twardy"? Jest równie idityczny współcześnie jak
    angielski odpowiednik.

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: