eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.telefoniaPytanie o terminologięRe: Pytanie o terminologię
  • Data: 2011-09-04 13:21:51
    Temat: Re: Pytanie o terminologię
    Od: a...@p...pl szukaj wiadomości tego autora
    [ pokaż wszystkie nagłówki ]

    On Fri, 02 Sep 2011 22:32:12 +0200, Tomasz Wójtowicz
    <S...@S...COM> wrote:

    >Co to znaczy, że centrala jest sznurowa albo bezsznurowa?

    z j. niemieckiego: schnurgebunde i schnurlose
    z j. angielskiego : corded i cordless

    niem. schnur - to sznur lub przewod
    ang. cord to przewod

    gebunde - z przewodem/na przewodzie
    lose - bez przewodu (ala bezprzewodowe) w ang. less

    czyli schnurgebunde - przewodowy w znaczeniu z przewodem (na kablu,
    kabel na stale przylaczony np. czajnik moze byc schnurgebunde lub
    schnurlose (czyl czajnik bezprzewodowy - podstawka z kablem ale
    czajnik juz kabla nie ma ale stawia sie go na podstawce. Trudno byloby
    zbudowacz czajnik bezprzewodowy (w znaczeniu radiowym).

    tylko, ze w jezyku niemieckim wystepuje takze drahtlose - co bardziej
    odpowiada pojeciu bezprzewodowosci (radiowej). W ang. jest to
    wireless.

    Ale telefon bezprzewodowy w ang. to jest cordless phone (jak czajnik -
    baza na kablu a sluchawka bez przewodu (chociaz dziala radiowo...wiec
    powinien byc taki telefon wireless???). W jez. niem, taki telefon to
    tez bedzie drahtlose....

    w jezyku polskim mamy:

    czajnik bezprzewodowy (cordless/schnulose)
    router bezprzewodowy (wireless/drahtlose
    telefon bezprzewodowy (cordless/drahtlose)

    A masz gdzies ten tekst pod reka?




    --
    ThinkXtra

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: