eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.elektronikaOpis produktu z AliexpressRe: Opis produktu z Aliexpress
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.icm.edu.pl!.POSTED.77-253-40-222.dynamic.inetia.pl
    !not-for-mail
    From: Pixel(R)?? <m...@p...onet.pl>
    Newsgroups: pl.misc.elektronika
    Subject: Re: Opis produktu z Aliexpress
    Date: Tue, 19 Nov 2024 22:50:31 +0100
    Organization: A.P.Z.
    Message-ID: <vhj17m$2h1ad$1@news.icm.edu.pl>
    References: <vh8sph$1ta86$1@paganini.bofh.team>
    <X...@1...0.0.1>
    <vhcqvn$27633$1@news.icm.edu.pl> <vhhc6s$vge$2@news.chmurka.net>
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    Injection-Date: Tue, 19 Nov 2024 21:50:46 -0000 (UTC)
    Injection-Info: news.icm.edu.pl;
    posting-host="77-253-40-222.dynamic.inetia.pl:77.253.40.222";
    logging-data="2655565"; mail-complaints-to="u...@n...icm.edu.pl"
    User-Agent: Mozilla Thunderbird
    Content-Language: pl
    In-Reply-To: <vhhc6s$vge$2@news.chmurka.net>
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.misc.elektronika:794905
    [ ukryj nagłówki ]

    W dniu 19.11.2024 o 07:45, JDX pisze:
    [...]
    >> Od momentu jak odpalili GPT to częściej robię tam tłumaczenie, niż
    >> translatorem, bo mniej jest przekłamań.
    >>
    > Chat GPT czy Google Translate są po prostu do dupy i nie należy wyników
    > przez nie wyprodukowanych traktować zbyt poważnie. I nie trzeba być
    > nejtiw spikerem czy mieć skończonej filologii angielskiej, aby to
    > zauważyć. A najgorsze jest to, że wielu dużych graczy (np. Microsoft,
    > ale nie chce mi się teraz szukać przykładów) używa AI do tłumaczenia
    > dokumentacji technicznej i czasami wychodzi z tego gówno, które potem
    > sobie wisi na jakiejś ich stronie. Dlatego wolę czytać papiery po
    > angielsku i ustawiać angielski język interfejsu w programach.

    Sądzę że daaawno nie korzystałeś z translatora, nawet tego "wbudowanego"
    w przeglądarkę. Już daaawno temu skończyły się "kwiatki" że driver to
    kierowca (sterownik) czy jakieś inne, kosmiczne brednie. Też mam dobry
    angielski ale często (dla szybkości) wskazuję żeby mi przetłumaczyło...i
    ostatnio jestem pod wrażeniem. Nawet idiomy są już poprawne, szczególnie
    jak śledzę jakąś dyskusję na forum, gdzie usery lecą "slangiem".

    Znajomemu, który tłumaczy sobie z głagolicy jakieś teksty, wskazałem
    Barda (Gemini)...dostałem od niego Wiskacza, taki był zadowolony :)
    wręcz kwiczał z radości, że nie musi tego ręcznie poprawiać.

    --
    Pixel(R)??

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: