-
Data: 2020-08-11 16:30:27
Temat: Re: Gwara kolejowa, słownik z 1919
Od: "J.F." <j...@p...onet.pl> szukaj wiadomości tego autora
[ pokaż wszystkie nagłówki ]Użytkownik "Jarosław Sokołowski" napisał w wiadomości grup
dyskusyjnych:s...@f...lasek.waw.p
l...
Pan J.F. napisał:
>>> Są, bo je sobie inż. Stadtmüller wymyślił. Wiele z nich nikomu nic
>>> dzisiaj nie mówią i podejrzewam, że sto lat temu też ich nie
>>> używano.
>>> Niekiedy w miejsce słowa z tego słownika powstało słowo polskie,
>>> ale inne i dopiero po wielu latach. W innych przypadkach pozostało
>>> niemieckie, czasem uległo dalszym przeobrażeniom i znamy je do
>>> dzisiaj.
>
>> A to widac na inne sie patrzylem, bo jakos nie widze, zeby np
>> rozjazd
>> bylo nowym slowem. A moze sie myle ? Pociąg, zawiadowca ...
>I na takich słowach, potrzebnych równierz niekolejarzom, lista się
>kończy. Tak zwana "fachowa terminologia", stworzona na poczekaniu,
>nie przetrwała do dzisiaj.
Wezmy losowe, czyli pierwsze w kolumnie
-miejsce odgałęzienia,
-przecinak,
-przypływowy,
-stacja dobiegowa/łącznikowa (anszlusstacja)
-roztłoczyc, rozszerzyc,
-awizer (zapowiadac),
-dłóto ukośne,
-strona toru
-zakładka/zagięcie
-strażnica blokowa
-wał wytaczarki,
-sanki hamulcowe,
-pochwienie/wypochwienie,
-załoga pociągu
IMO - dobrze po polsku brzmią. I jesli nie uzywane ... to nie wiem
dlaczego.
>>>> Raczej sie komus szukac nie chcialo, szczegolnie jak majster
>>>> uczyl i wymagal po niemiecku.
>>> Gdzie miał szukać? Słowników nie było. A majster też był Polak.
>
>> Slowniki byly. No chyba, ze nie techniczne, albo istotnie polskiego
>> slowa jeszcze nie bylo.
>Nie było, skoro inż. Stadtmüller w przedmowach do kolejnych dzieł
>uzasadnia koniecznośc ich napisania. Zaraził tym innych -- właśnie
>przeglądam "Słownictwo rzemieślnicze" zestawione w 1925 roku "na
No nie wiem co w tym dziwnego, ze Cugmanszaft to "załoga pociągu",
a Fajerhak to pogrzebacz, a Dinstbuch to ksiązka słuzbowa.
No dobra - Dratspanner "napręzacz, naciągało drutowe" - drugie sie nie
przyjelo.
>potrzeby rezmieślników" przez Wł. Grobelnego (Grobelby w przedmowie
>chwali Stadtmüllera). Tam jest mnóstwo takich niezgrabnych wydumanych
>nazw narzędzi. Weźmy taki "dwuręczniak dwuobuchowy" (Schlägelhammer).
A u Sztatmilera tego nie ma.
>Jakiś czas temu obserwowałem przy pracy ekipe budowlaną. Bardzo
>sprawną, świetnie prowadzoną przez szefów i o dużej kulturze pracy.
>Mieli oni zesobą taki Schlägelhammer. Mówili na niego
>"napierdzielak".
>A translator gugla tłumaczy to z niemieckiego na nasze jako "młotek
>młotkowy". Tyz piknie.
Bo google tlumaczy przez angielski .
Mallet hammer ... hm ...
https://de.wikipedia.org/wiki/Schl%C3%A4gel
Pyrlik ?
J.
Następne wpisy z tego wątku
- 11.08.20 16:39 WM
- 12.08.20 02:13 Marcin Debowski
Najnowsze wątki z tej grupy
- Zapora Stronie Śląskie cd
- Filtr do pompy ruskiej
- Wyważanie kół rowerowych
- Belka
- Precyzyjne cięcie opony samochodowej
- Nieparzyste dmuchanie
- Klej "samopoziomujący"
- Kocioł CO po raz kolejny
- zapora Stronie Slaskie
- powodz
- Nie atom tylko fotowoltanika i elektroliza
- Test samoodkręcania nakrętek
- Budowlańcy pomóżcie
- wyciskanie/odlewanie hdpe. Co ma sens?
- Pomysł na czujnik przeciążenia siłownika.
Najnowsze wątki
- 2024-11-29 Dławik CM
- 2024-11-29 [OT] Lewe oprogramowanie
- 2024-11-29 Błonie => Sales Specialist <=
- 2024-11-29 Warszawa => IT Expert (Network Systems area) <=
- 2024-11-29 Warszawa => Ekspert IT (obszar systemów sieciowych) <=
- 2024-11-29 Warszawa => Head of International Freight Forwarding Department <=
- 2024-11-29 Białystok => Inżynier Serwisu Sprzętu Medycznego <=
- 2024-11-29 Pómpy ciepła darmo rozdajoo
- 2024-11-29 Białystok => Application Security Engineer <=
- 2024-11-29 Białystok => Programista Full Stack (.Net Core) <=
- 2024-11-29 Gdańsk => Software .Net Developer <=
- 2024-11-29 Wrocław => Key Account Manager <=
- 2024-11-29 Gdańsk => Specjalista ds. Sprzedaży <=
- 2024-11-29 Chrzanów => Specjalista ds. public relations <=
- 2024-11-27 Re: UseGalileo -- PRODUKTY I APLIKACJE UŻYWAJĄ JUŻ DZIŚ SYSTEMU GALILEO