-
Path: news-archive.icm.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!newsfeed2.atman.pl!newsfeed.
atman.pl!news.supermedia.pl!plix.pl!newsfeed2.plix.pl!newsfeed.neostrada.pl!unt
-exc-02.news.neostrada.pl!unt-spo-b-01.news.neostrada.pl!news.neostrada.pl.POST
ED!not-for-mail
From: "RAM" <r...@e...ro>
Newsgroups: pl.misc.elektronika
References: <kb6ojo$ulk$1@news2.ipartners.pl> <kb6p2b$30c$1@node2.news.atman.pl>
<kb6r9o$vru$1@news2.ipartners.pl>
Subject: Re: Co to jest "popularny interfejs"? :-D
Date: Sun, 23 Dec 2012 13:59:09 +0100
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-2"; reply-type=original
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.5931
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.6157
Lines: 42
Message-ID: <50d7001c$0$1211$65785112@news.neostrada.pl>
Organization: Telekomunikacja Polska
NNTP-Posting-Host: 178.42.109.252
X-Trace: 1356267549 unt-rea-b-01.news.neostrada.pl 1211 178.42.109.252:4549
X-Complaints-To: a...@n...neostrada.pl
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.misc.elektronika:639542
[ ukryj nagłówki ]Użytkownik "JDX" <j...@o...pl> napisał w wiadomości
news:kb6r9o$vru$1@news2.ipartners.pl...
> On 2012-12-23 12:14, Sebastian Biały wrote:
> [.....]
>> A instrukcja to skutek dbania o poprawnośc ortograficzną a nie
>> techniczną instrukcji,
> IMO z ortografią to nie ma nic wspólnego. :-D Z drugiej strony to trochę
> trudno przetłumaczyć. IMO najlepiej zostawić bez tłumaczenia i po prostu
> użyć skrótu CI/CI+. Tak jak używa się skrótów HDMI czy USB.
>
>> czyli zatrudnianie osób ze śmieciowycm
>> wyksztalceniem w roli tłumaczy.
> A tu się nie zgodzę ponieważ siostra jest skończyła anglistykę na UW i
> została tłumaczem przysięgłym. Specjalizuje się w "business english",
> tłumaczy jakieś sądowe kwity, zdaje się że i występowała też w sądzie
> jako tłumacz "live". W każdym bądź razie kiedyś widziałem jej tekst na
> temat ISDN-a i to była czarna rozpacz. :-D Bo tłumacz oprócz doskonałej
> znajomości danego języka obcego musi mieć też jakieś pojecie o "działce"
> której tłumaczony tekst dotyczy. Tak na dobra sprawę to nawet wątpię,
> aby polski profesor specjalizujący się np. w jakimś kawałku biologii
> zrozumiał wywody na temat kryterium stabilności Hurwitza napisane przez
> polskiego profesora specjalizującego się w teorii sterowania. :-D
>
Absolutnie się z takim podejściem zgadzam. Sam tłumaczyłem teksty dot.
elektroniki (w tym i książkę) z języka angielskiego, nie znając go
perfekcyjnie (zdałem tylko egzamin państwowy w 1986 roku). Wiem jednak, że
te teksty były przetłumaczone poprawnie a bardzo dbałem też o stylistykę w
tekście polskim, starając sie uniknąć często spotykanej składni z języka
angielskiego w stronie biernej.
Jako praktyk miałem też w ręku polskie tłumaczenie dokumentacji systemu
sterowania pewnej firmy. Pamięci RAM musiały być wtedy odświeżane aby nie
utracić zawartości (to było bardzo dawno temu). Cykl odświeżania został tam
przetłumaczony jako cykl odprężania (takie "cóś" po hartowaniu metalu).
Sprawdziłem w ówczesnym słowniku technicznym - było to pierwsze z podanych
znaczeń "refreshment". Od tego czasu takie tłumaczenia techniczne nazywam na
swój użytek "i znów jakiś poeta zabrał się za tłumaczenie tekstu
technicznego".
Co do zrozumiałości wywodów, to coraz częściej łapię się na tym, że nie
wiem, o czym mówią politycy, prawnicy czy księża.
Dlatego unikam ich wywodów w ogóle. To poprawia mój komfort intelektualny.
Pozdrawiam grupę i życzę dobrego wypoczynku.
Następne wpisy z tego wątku
Najnowsze wątki z tej grupy
- Fejk muzyczny czy nie fejk
- Raspberry Pi 3 Model B+
- Kuchenka elektryczna
- test
- Cewka elektrozaworu
- zapytanie o chip r5f21275nfp
- nie naprawiam więcej telewizorów
- Zrobił TV OLED z TV LCD
- Zasilacz USB na ścianę.
- Gniazdo + wtyk
- Aliexpress zaczął oszukiwać na bezczelnego.
- OpenPnP
- taka skrzynka do kablowki
- e-paper
- 60 mA dużo czy spoko?
Najnowsze wątki
- 2025-03-16 Najlepszy akumulator 12V
- 2025-03-16 Co powinno spotkać "adwokatów dwóch" uczestniczących w przesłuchaniu świadka do którego nie dopuszczono adwokata świadka?
- 2025-03-16 Przednich p-mgielnych nie wolno bez mgły
- 2025-03-16 Co w KANADZIE wolno komercyjnie (na razie się nie czepili?)
- 2025-03-16 silnik-chwilówka
- 2025-03-16 Prokurator Wrzosek "Bezstronna" nie przyczynia się do śmierci (dowodnie) - oświadcza bodnatura [Dwie Kacze Wieże]
- 2025-03-15 kraje nieprzyjazne samochodom
- 2025-03-15 parking Auchan
- 2025-03-15 Art. 19.1 ustawy o ochronie praw autorskich
- 2025-03-15 przegląd za mną
- 2025-03-15 Na co komu okna
- 2025-03-15 Mój elektryk
- 2025-03-15 Fejk muzyczny czy nie fejk
- 2025-03-15 China-Kraków => Senior PHP Symfony Developer <=
- 2025-03-15 Wrocław => Konsultant wdrożeniowy Comarch XL (Logistyka, WMS, Produk