-
11. Data: 2019-11-03 17:41:29
Temat: Re: Lycamobile - jak wymusic SMS z parametrami GPRS?
Od: Czarek <c...@n...fm>
W dniu 03.11.2019 o 10:02, collie pisze:
> W dniu 2.11.2019 o 22:05, Czarek pisze:
>
>>> Nie bądź taki Miodek z gimbazy, albowiem:
>>> kto? co? Simca, kogo? co? Simkę. Analogicznie
>>> jak Amica.
>>
>> Podwiń ogon, stul uszy kundlu. Wolę być Miodkiem niż takim "czymś"jak
>> ty lub ten nawiedzony "Eneuel" z kretyńskim słownictwem w swoich postach.
>
> A wystarczyło wyuczyć się w podstawówce przypadków. Bucu.
>
Dalej udowadniasz, że jesteś kretynem. Nie musisz, widać bez tego.
Przeczytaj jeszcze kilka razy mój pierwszy post w tym wątku, to może
dotrze do ciebie (chociaż bardzo w to wątpię), że nigdzie nie zwróciłem
uwagi na prawidłowość odmiany (tym bardziej słowa Simca)
EOT. Z kretynem nie gadam.
--
Czarek
-
12. Data: 2019-11-04 09:52:00
Temat: Re: Lycamobile - jak wymusic SMS z parametrami GPRS?
Od: Trybun <M...@j...ru>
W dniu 03.11.2019 o 15:19, collie pisze:
> W dniu 3.11.2019 o 13:04, Trybun pisze:
>
>>> Nie bądź taki Miodek z gimbazy, albowiem:
>>> kto? co? Simca, kogo? co? Simkę. Analogicznie
>>> jak Amica.
>>
>> Simcę, Amicę, co w tym widzisz niepoprawnego? Można za to mieć
>> zastrzeżenia do Miodkowego "ę" w odniesieniu do rodzaju żeńskiego.
>
> SJP PWN.
>
>
Polski słownik nijak się nie ma do czytania i fonetycznego tłumaczenia
obcojęzycznych wyrażeń. Wychodzi takie kuriozum jak głos polskiego
lektora w "tłumaczeniu" - w zależności od sytuacji "junior" jest
wypowiadany jako "(C)hunior", "żunior" ew "dżunior".
-
13. Data: 2019-11-04 21:15:34
Temat: Re: Lycamobile - jak wymusic SMS z parametrami GPRS?
Od: collie <c...@v...pl>
W dniu 4.11.2019 o 09:52, Trybun pisze:
>>> Simcę, Amicę, co w tym widzisz niepoprawnego? Można za to mieć zastrzeżenia do
>>> Miodkowego "ę" w odniesieniu do rodzaju żeńskiego.
>>
>> SJP PWN.
>
> Polski słownik nijak się nie ma do czytania i fonetycznego tłumaczenia
> obcojęzycznych wyrażeń.
Nie rozmawiamy o obcojęzycznych wyrażeniach in gremio,
ale konkretnie o fabryce Amica i pokrewnej nazwie - Simca.
Gdybyś się pofatygował na wspomnianą stronę sjp.pwn.pl,
to przeczytałbyś opinię prof. Mirosława Bańki: "Staramy
się zachować zbieżność pisowni z wymową, a ponieważ
pisownia Amici lub Amicy sugerowałaby zupełnie inną
wymowę niż rzeczywista, dopełniacz piszemy Amiki".
I gdybyś nie wiedział: łacińskie wyrażenie "amica"
(przyjaciel) czytamy - amika. Jak powiedział Stefan
Batory - disce puer latine, ego faciam te mości panie.
-
14. Data: 2019-11-05 08:28:51
Temat: Re: Lycamobile - jak wymusic SMS z parametrami GPRS?
Od: Trybun <M...@j...ru>
W dniu 04.11.2019 o 21:15, collie pisze:
> W dniu 4.11.2019 o 09:52, Trybun pisze:
>
>>>> Simcę, Amicę, co w tym widzisz niepoprawnego? Można za to mieć
>>>> zastrzeżenia do Miodkowego "ę" w odniesieniu do rodzaju żeńskiego.
>>>
>>> SJP PWN.
>>
>> Polski słownik nijak się nie ma do czytania i fonetycznego
>> tłumaczenia obcojęzycznych wyrażeń.
>
> Nie rozmawiamy o obcojęzycznych wyrażeniach in gremio,
> ale konkretnie o fabryce Amica i pokrewnej nazwie - Simca.
> Gdybyś się pofatygował na wspomnianą stronę sjp.pwn.pl,
> to przeczytałbyś opinię prof. Mirosława Bańki: "Staramy
> się zachować zbieżność pisowni z wymową, a ponieważ
> pisownia Amici lub Amicy sugerowałaby zupełnie inną
> wymowę niż rzeczywista, dopełniacz piszemy Amiki".
>
> I gdybyś nie wiedział: łacińskie wyrażenie "amica"
> (przyjaciel) czytamy - amika. Jak powiedział Stefan
> Batory - disce puer latine, ego faciam te mości panie.
>
Nie ulega wątpliwości że się starają, jednak efekt tych starań jest taki
jaki jest, czyli kuriozum. A sprawa jest prosta - dajmy szansę polskiemu
językowi, czyli "c" to zawsze i bez wyjątku ma być wypowiadane i pisane
jako "C". A swoja drogą ciekawe jakie jest zdanie pana prof na temat
bohatera wielu filmów niejakiego "TaRzana", też rozdziela literę "rz"
przy wymowie..