-
11. Data: 2011-07-16 11:15:52
Temat: Re: Co to jest "drive shaft"
Od: "P_ablo" <o...@o...pl>
Użytkownik "Jakub Owczarski" <j...@g...com> napisał w
wiadomości
news:dba73b92-7d74-4601-800b-bf95c1dee8d3@u28g2000yq
f.googlegroups.com...
> Witam.
> Mam pytanie, jak po polsku nazywa się część zwana po angielsku "drive
> shaft".
> Ja wiem, że shaft to jest wał, więc to pewnie jest jakiś wał, ale
> chodzi mi jak się na to coś mówi w Polsce, jak zapytam w sklepie żeby
> było wiadomo o czym mówię.
>
W stanach jest to wal napedowy a polos to axle lub semi-axle, nie wiem czy
np w GB uzywaja takich samych okreslen...
--
Picasso
-
12. Data: 2011-07-21 00:29:37
Temat: Re: Co to jest "drive shaft"
Od: Adam Płaszczyca <t...@o...spamnie.org.pl>
Dnia Fri, 15 Jul 2011 04:24:15 -0700 (PDT), Jakub Owczarski napisał(a):
> Ja wiem, że shaft to jest wał, więc to pewnie jest jakiś wał, ale
> chodzi mi jak się na to coś mówi w Polsce, jak zapytam w sklepie żeby
> było wiadomo o czym mówię.
Półoś.
--
___________ (R)
/_ _______ Adam 'Trzypion' Płaszczyca (+48 502) 122 688
___/ /_ ___ Kęszyca Leśna 51/9, 66-305 Keszyca Leśna
_______/ /_ Wywoływanie slajdów http://trzypion.pl/
___________/ PMS++PJ+S*+++P+++M+++W--P+++X+++L+++B+M+++Z++T-WCB++
-
13. Data: 2011-07-21 00:30:36
Temat: Re: Co to jest "drive shaft"
Od: Adam Płaszczyca <t...@o...spamnie.org.pl>
Dnia Sat, 16 Jul 2011 09:57:59 +0200, Wojtek Borczyk napisał(a):
> Nie mieszaj. W tylnonapędówkach "drive shaft" to dokładnie "wał napędowy".
Ciekawe, dlaczego we wszystkich ksiązkach anglojęzycznych jakie mam jest to
jednak properel shaft...
--
___________ (R)
/_ _______ Adam 'Trzypion' Płaszczyca (+48 502) 122 688
___/ /_ ___ Kęszyca Leśna 51/9, 66-305 Keszyca Leśna
_______/ /_ Wywoływanie slajdów http://trzypion.pl/
___________/ PMS++PJ+S*+++P+++M+++W--P+++X+++L+++B+M+++Z++T-WCB++
-
14. Data: 2011-07-21 08:47:23
Temat: Re: Co to jest "drive shaft"
Od: "Seweryn" <S...@o...pl>
"Adam Płaszczyca"
> > Nie mieszaj. W tylnonapędówkach "drive shaft" to dokładnie "wał
napędowy".
>
> Ciekawe, dlaczego we wszystkich ksiązkach anglojęzycznych jakie mam jest
to
> jednak properel shaft...
Dokładnie tak jest i to nie tylko w języku książkowym, ale w potocznym
również.
A jak to nazywają w US and A niewiele mnie interesuje.